Lyrics and translation Rush - Faithless - Live in Cleveland
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Faithless - Live in Cleveland
Безверный - Живое выступление в Кливленде
I've
got
my
own
moral
compass
to
steer
by
У
меня
есть
свой
моральный
компас,
моя
дорогая,
A
guiding
star
beats
a
spirit
in
the
sky
Путеводная
звезда
бьётся
в
небесной
выси.
And
all
the
preaching
voices
-
И
все
эти
проповедники
-
Empty
vessels
ring
so
loud
Пустые
сосуды
звенят
так
громко,
As
they
move
among
the
crowd
Толкаясь
в
суетливой
толпе.
Fools
and
thieves
are
well
disguised
Глупцы
и
воры
хорошо
замаскированы,
In
the
temple
and
market
place
В
храме
и
на
рыночной
площади.
Like
a
stone
in
the
river
Словно
камень
в
реке,
Against
the
floods
of
spring
Против
весеннего
половодья,
I
will
quietly
resist
Я
буду
тихо
сопротивляться.
Like
the
willows
in
the
wind
Как
ивы
на
ветру,
Or
the
cliffs
along
the
ocean
Или
скалы
у
океана,
I
will
quietly
resist
Я
буду
тихо
сопротивляться.
I
don't
have
faith
in
faith
Я
не
верю
в
веру,
милая,
I
don't
believe
in
belief
Я
не
верю
в
убеждения.
You
can
call
me
faithless
Ты
можешь
назвать
меня
безверным,
I
still
cling
to
hope
Но
я
всё
ещё
цепляюсь
за
надежду,
And
I
believe
in
love
И
я
верю
в
любовь,
And
that's
faith
enough
for
me
И
этой
веры
мне
достаточно.
I've
got
my
own
spirit
level
for
balance
У
меня
есть
свой
уровень
для
равновесия,
To
tell
if
my
choice
is
leaning
up
or
down
Чтобы
понять,
верен
ли
мой
выбор.
And
all
the
shouting
voices
И
все
эти
кричащие
голоса
Try
to
throw
me
off
my
course
Пытаются
сбить
меня
с
пути,
Some
by
sermon,
some
by
force
Кто
проповедью,
кто
силой.
Fools
and
thieves
are
dangerous
Глупцы
и
воры
опасны,
In
the
temple
and
market
place
В
храме
и
на
рыночной
площади.
Like
a
forest
bows
to
winter
Как
лес
склоняется
перед
зимой,
Beneath
the
deep
white
silence
Под
глубокой
белой
тишиной,
I
will
quietly
resist
Я
буду
тихо
сопротивляться.
Like
a
flower
in
the
desert
Как
цветок
в
пустыне,
That
only
blooms
at
night
Что
цветёт
только
ночью,
I
will
quietly
resist
Я
буду
тихо
сопротивляться.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Peart, Alex Lifeson, Geddy Lee
Attention! Feel free to leave feedback.