Lyrics and translation Rush - How It Is - Live R40 Tour
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
How It Is - Live R40 Tour
Вот как оно есть - Концерт R40 тур
Thank
you...
Continuing...
Continuing
going
back
in
time...
We'd
like
to
do
Спасибо...
Продолжаем...
Продолжаем
путешествие
во
времени...
Мы
хотели
бы
сыграть
A
song
that
somehow
fell
through
the
cracks
for
us...
and
kind
of
песню,
которая
каким-то
образом
ускользнула
от
нас...
и
которую
мы
Rediscovered
through
in
the
reherseals
and
said...
Hey...
Let's
play
this
one...
заново
открыли
на
репетициях
и
сказали...
Эй...
Давайте
сыграем
её...
This
is
called
HOW
IT
IS...
Она
называется
"ВОТ
КАК
ОНО
ЕСТЬ".
Here's
a
little
trap
Вот
ловушка,
That
sometimes
catches
everyone
В
которую
иногда
попадают
все,
When
today's
as
far
as
we
can
see
Когда
сегодняшний
день
— это
всё,
что
мы
видим,
Faith
in
bright
tomorrows
Вера
в
светлое
завтра
Giving
way
to
resignation
Уступает
место
смирению,
That's
how
it
is
Вот
как
оно
есть,
How
it's
going
to
be
Как
оно
и
будет.
It's
such
a
cloudy
day
Сегодня
такой
пасмурный
день,
Seems
we'll
never
see
the
sun
Кажется,
мы
никогда
не
увидим
солнца,
Or
feel
the
day
has
possibilities
Или
не
почувствуем,
что
у
дня
есть
потенциал.
Frozen
in
the
moment...
Застывшие
в
моменте...
The
lack
of
imagination
Недостаток
воображения
Between
how
it
is
and
how
it
ought
to
be
Между
тем,
как
есть,
и
как
должно
быть.
Here's
a
little
trap
Вот
ловушка,
That
sometimes
trips
up
everyone
В
которую
иногда
попадают
все,
When
we
tire
of
our
own
company
Когда
мы
устаем
от
собственной
компании,
Sometimes
we're
the
last
to
see
beyond
the
day's
frustrations
Иногда
мы
последние,
кто
видит
дальше
разочарований
дня.
That's
how
it
is
Вот
как
оно
есть,
How
it's
going
to
be
Как
оно
и
будет.
It's
such
a
cloudy
day
Сегодня
такой
пасмурный
день,
Seems
we'll
never
see
the
sun
Кажется,
мы
никогда
не
увидим
солнца.
I
feel
the
day
is
all
uncertainty
Я
чувствую,
что
день
полон
неопределенности,
Burning
in
the
moment
Сгорая
в
моменте,
Trapped
by
the
desperation
В
ловушке
отчаяния
Between
how
it
is
and
how
it
ought
to
be
Между
тем,
как
есть,
и
как
должно
быть.
Foot
upon
the
stair
Нога
на
ступеньке,
Shoulder
to
the
wheel
Плечо
к
колесу,
You
can't
tell
yourself
not
to
care
Ты
не
можешь
заставить
себя
не
переживать,
You
can't
tell
yourself
how
to
feel
Ты
не
можешь
заставить
себя
чувствовать
иначе.
That's
how
it
is
Вот
как
оно
есть.
It's
such
a
cloudy
day
Сегодня
такой
пасмурный
день,
Seems
we'll
never
see
the
sun
Кажется,
мы
никогда
не
увидим
солнца,
Or
feel
the
day
has
possibilities
Или
не
почувствуем,
что
у
дня
есть
потенциал.
Frozen
in
the
moment...
Застывшие
в
моменте...
The
lack
of
imagination
Недостаток
воображения
Between
how
it
is
and
how
it
ought
to
be
Между
тем,
как
есть,
и
как
должно
быть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee, Peart, Lifeson
Attention! Feel free to leave feedback.