Lyrics and translation Rush - Anagram (For Mongo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anagram (For Mongo)
Анаграмма (Для Монго)
There′s
a
snake
crawling
out
of
the
darkness
Змея
выползает
из
тьмы,
милая,
Parade
from
paradise
Парад
из
рая,
End
the
need
for
Eden
Конец
потребности
в
Эдеме,
Chase
the
dreams
of
merchandise
Гонка
за
мечтами
о
товарах,
There
is
tic
and
toc
in
atomic
Есть
тик
и
так
в
атомном,
Leaders
make
a
deal
Лидеры
заключают
сделку,
The
cosmic
is
largely
comic
Космическое
- в
основном
комичное,
A
con
they
couldn't
conceal
Афера,
которую
они
не
могли
скрыть,
There
is
no
safe
seat
at
the
feast
Нет
безопасного
места
на
пиру,
Take
your
best
stab
at
the
beast
Нанеси
свой
лучший
удар
зверю,
The
night
is
turning
thin
Ночь
редеет,
The
saint
is
turning
to
sin
Святой
обращается
ко
греху,
Raise
the
art
to
resistance
Возвысь
искусство
до
сопротивления,
Danger
dare
to
be
grand
Опасность,
осмелься
быть
великой,
Pride
reduced
to
humble
pie
Гордость
превратилась
в
скромный
пирог,
Diamonds
down
to
sand
Бриллианты
- в
песок,
Take
heart
in
the
earth
and
the
weather
Найди
утешение
в
земле
и
погоде,
The
brightness
of
new
birth
В
яркости
нового
рождения,
Take
heart
in
the
harvest
Найди
утешение
в
урожае,
Shave
the
harvest
from
the
earth
Сними
урожай
с
земли,
There
is
no
safe
seat
at
the
feast
Нет
безопасного
места
на
пиру,
Take
your
best
stab
at
the
beast
Нанеси
свой
лучший
удар
зверю,
The
night
is
turning
thin
Ночь
редеет,
The
saint
is
turning
to
sin
Святой
обращается
ко
греху,
Reasoning
is
partly
insane
Рассудок
частично
безумен,
Image
just
an
eyeless
game
Представь
себе
просто
игру
без
глаз,
The
night
is
turning
thin
Ночь
редеет,
The
saint
is
turning
to
sin
Святой
обращается
ко
греху,
Miracles
will
have
their
claimers
Чудеса
найдут
своих
заявителей,
More
will
bow
to
Rome
Еще
больше
людей
поклонятся
Риму,
He
and
she
are
in
the
house
Он
и
она
в
доме,
But
it′s
only
me
at
home
Но
дома
только
я,
Rose
is
a
rose
of
splendor
Роза
- это
роза
великолепия,
Posed
to
respond
in
the
end
Созданная,
чтобы
ответить
в
конце,
Lonely
things
like
nights,
Одинокие
вещи,
такие
как
ночи,
I
find,
end
finer
with
a
friend
Я
нахожу,
лучше
заканчиваются
с
другом,
I
hear
in
the
rate
of
her
heart
Я
слышу
в
ритме
ее
сердца,
A
tear
in
the
heat
of
the
art
Слезу
в
пылу
искусства,
The
night
turns
thin
Ночь
редеет,
The
saint
turns
to
sin
Святой
обращается
ко
греху.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee, Peart, Lifeson
Attention! Feel free to leave feedback.