Lyrics and translation Rush - Bastille Day - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alright,
London
Ладно,
Лондон.
From
Toronto,
Canada
Из
Торонто,
Канада
There's
no
bread
let
them
eat
cake
Хлеба
нет
пусть
едят
пирог
There's
no
end
to
what
they'll
take
Нет
конца
тому,
что
они
заберут.
Flaunt
the
fruits
of
noble
birth
Выставлять
напоказ
плоды
благородного
происхождения
Wash
the
salt
into
the
earth
Смой
соль
в
землю.
But
they're
marching
to
Bastille
Day
Но
они
идут
на
День
взятия
Бастилии.
La
guillotine
will
claim
her
bloody
prize
Гильотина
потребует
свою
кровавую
награду.
Hear
the
echoes
of
the
centuries
Услышь
Эхо
веков.
Well,
power
isn't
all
that
money
buys
Что
ж,
власть-это
не
все,
что
можно
купить
за
деньги.
Bloodstained
velvet,
dirty
lace
Окровавленный
бархат,
грязные
кружева.
Naked
fear
on
every
face
Неприкрытый
страх
на
каждом
лице.
See
them
bow
their
heads
to
die
Смотри,
Как
они
склоняют
головы,
чтобы
умереть.
As
we
would
bow
and
they
rode
by
Мы
кланялись,
а
они
проезжали
мимо.
And
they're
marching
to
Bastille
Day
И
они
маршируют
ко
Дню
взятия
Бастилии.
La
guillotine
will
claim
her
bloody
prize
Гильотина
потребует
свою
кровавую
награду.
Sing,
o
choirs
of
cacophony
Пойте,
о
хоры
какофонии!
Well,
the
king
must
kneel
to
let
his
kingdom
rise
Что
ж,
король
должен
преклонить
колени,
чтобы
его
королевство
возродилось.
Lessons
taught
but
never
learned
Уроки
преподаны,
но
так
и
не
усвоены.
All
around
us
anger
burns
Вокруг
нас
пылает
гнев.
Guide
the
future
by
the
past
Веди
будущее
по
прошлому.
Long
ago
the
mould
was
cast
Давным-давно
была
отлита
форма.
For
they
marched
out
to
Bastille
Day
Они
вышли
в
День
взятия
Бастилии.
La
guillotine
claimed
her
bloody
prize
Гильотина
потребовала
свой
кровавый
приз.
Hear
the
echoes
of
the
centuries
Услышь
Эхо
веков.
Power
isn't
all
that
money
buys,
woah
Власть-это
не
все,
что
можно
купить
за
деньги.
How
are
you
doing
tonight,
London?
Как
поживаешь
сегодня,
Лондон?
This
is
about
public
character,
it's
called
"By-Thor
\u0026
The
Snowdog"
Речь
идет
об
общественном
персонаже,
он
называется
"By-Thor
& The
Snowdog".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Peart, Alex Lifeson, Geddy Lee
Attention! Feel free to leave feedback.