Rush - Dog Years - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Rush - Dog Years




Dog Years
Собачьи годы
In a dog's life
В собачьей жизни,
A year is really more like seven
Год длится, словно целых семь,
And all too soon a canine
И очень скоро песик,
Will be chasing cars in doggie heaven
В собачьем рае будет гнаться за машинами, всем.
It seems to me
Мне кажется, родная,
As we make our own few circles 'round the sun
Пока мы делаем свои круги вокруг солнца,
We get it backwards
Все наоборот выходит,
And our seven years go by like one
И наши семь лет пролетают, как один.
Dog years... It's the season of the itch
Собачьи годы... Сезон зуда,
Dog years... With every scratch it reappears
Собачьи годы... С каждым почесыванием он возвращается,
In the dog days
В собачьи дни,
People look to Sirius
Люди смотрят на Сириус,
Dogs cry for the moon
Собаки воют на луну,
But these connections are mysterious
Но эти связи загадочны, моя луна.
It seems to me
Мне кажется, милая,
While it's true that every dog will have his day
Хотя верно, что у каждой собаки будет свой день,
When all the bones are buried
Когда все кости зарыты,
There is barely time to go outside and play
Едва ли есть время выйти поиграть, поверь.
Dog years... It's the season of the itch
Собачьи годы... Сезон зуда,
Dog years... With every scratch it reappears
Собачьи годы... С каждым почесыванием он возвращается,
Dog years... For every sad son of a bitch
Собачьи годы... Для каждого грустного сукина сына,
Dog years... With his tail between his ears
Собачьи годы... С поджатым хвостом,
I'd rather be a tortoise from Galapagos
Я лучше буду черепахой с Галапагос,
Or a span of geological time
Или промежутком геологического времени,
Than be living in these dog years
Чем жить в эти собачьи годы, без весны.
In a dog's brain
В собачьем мозгу,
A constant buzz of low level static
Постоянный гул низкоуровневой статики,
One sniff at the hydrant
Один нюх у гидранта,
And the answer is automatic
И ответ автоматический, как математика.
It seems to me
Мне кажется, родная,
As well make our own few circles 'round the block
Стоит сделать свои круги вокруг квартала,
We've lost our senses
Мы потеряли чувства,
For the higher level static of talk
Ради высокоуровневой статики разговора.





Writer(s): NEIL PEART, GEDDY LEE WEINRIB, ALEX LIFESON


Attention! Feel free to leave feedback.