Lyrics and translation Rush - Natural Science - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Natural Science - Live
Естествознание - Концертная версия
When
the
ebbing
tide
retreats
along
the
rocky
shoreline
Когда
отлив
отступает
по
скалистому
берегу,
It
leaves
a
trail
of
tide
pools
in
a
short-lived
galaxy
Он
оставляет
след
из
лужиц,
словно
недолгую
галактику.
Each
microcosmic
planet,
a
complete
society
Каждая
микрокосмическая
планета
– законченное
общество,
A
simple
kind
of
mirror
to
reflect
upon
our
own
Простое
зеркало,
чтобы
взглянуть
на
наше
собственное.
All
the
busy
little
creatures
chasing
out
their
destinies
Все
занятые
существа
спешат
навстречу
судьбе,
Living
in
their
pools,
they
soon
forget
about
the
sea
Живя
в
своих
лужах,
они
вскоре
забывают
о
море.
Wheel
within
wheels
in
a
spiral
array
Колесо
в
колесе
по
спирали,
A
pattern
so
grand
and
complex
Узор
настолько
грандиозен
и
сложен,
Time
after
time
we
lose
sight
of
the
way
Снова
и
снова
мы
теряем
из
виду
путь,
Our
causes
can't
see
their
effects
Наши
деяния
не
видят
своих
последствий.
Wheel
within
wheels
in
a
spiral
array
Колесо
в
колесе
по
спирали,
A
pattern
so
grand
and
complex
Узор
настолько
грандиозен
и
сложен,
Time
after
time
we
lose
sight
of
the
way
Снова
и
снова
мы
теряем
из
виду
путь,
Our
causes
can't
see
their
effects
Наши
деяния
не
видят
своих
последствий.
A
quantum
leap
forward
in
time
and
space
Квантовый
скачок
во
времени
и
пространстве,
The
universe
learned
to
expand
Вселенная
научилась
расширяться.
Mess
and
magic,
triumphant
and
tragic
Хаос
и
волшебство,
триумф
и
трагедия,
A
mechanized
world
out
of
hand
Механизированный
мир
вышел
из-под
контроля.
Computerized
clinic
for
superior
cynics
Компьютеризированная
клиника
для
превосходных
циников,
Who
dance
to
a
synthetic
band
Которые
танцуют
под
синтетическую
музыку.
In
their
own
image
their
world
is
fashioned
По
своему
образу
и
подобию
создан
их
мир,
No
wonder
they
don't
understand
Неудивительно,
что
они
не
понимают.
Wheel
within
wheels
in
a
spiral
array
Колесо
в
колесе
по
спирали,
A
pattern
so
grand
and
complex
Узор
настолько
грандиозен
и
сложен,
Time
after
time
we
lose
sight
of
the
way
Снова
и
снова
мы
теряем
из
виду
путь,
Our
causes
can't
see
their
effects
Наши
деяния
не
видят
своих
последствий.
Science,
like
nature,
must
also
be
tamed
Науку,
как
и
природу,
нужно
приручить,
With
a
view
towards
its
preservation
С
целью
её
сохранения.
Given
the
same
state
of
integrity
При
той
же
степени
целостности,
It
will
surely
serve
us
well
Она,
несомненно,
сослужит
нам
хорошую
службу.
The
most
endangered
species,
the
honest
man
Самый
вымирающий
вид,
честный
человек,
Will
still
survive
annihilation
Всё
равно
переживёт
уничтожение,
Forming
a
world,
a
state
of
integrity
Создавая
мир,
состояние
целостности,
Sensitive,
open,
and
strong
Чуткий,
открытый
и
сильный.
Wave
after
wave
will
flow
with
the
tide
Волна
за
волной
будут
течь
с
приливом,
And
bury
the
world
as
it
does
И
хоронить
мир,
как
это
происходит
всегда.
Tide
after
tide
will
flow
and
recede
Прилив
за
отливом
будут
сменять
друг
друга,
Leaving
life
to
go
on
as
it
was
Позволяя
жизни
продолжаться,
как
и
прежде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lee, Peart, Lifeson
Attention! Feel free to leave feedback.