Rush - Seven Cities of Gold (with Clockwork Angels String Ensemble) [Live] - translation of the lyrics into German




Seven Cities of Gold (with Clockwork Angels String Ensemble) [Live]
Sieben Städte aus Gold (mit Clockwork Angels Streichorchester) [Live]
A man can lose his past, in a country like this
Ein Mann kann seine Vergangenheit verlieren, in einem Land wie diesem
Wandering aimless
Ziellos umherirrend
Parched and nameless
Ausgedörrt und namenlos
A man could lose his way, in a country like this
Ein Mann könnte sich verirren, in einem Land wie diesem
Canyons and cactus
Schluchten und Kakteen
Endless and trackless
Endlos und ohne Spur
Searching through a grim eternity
Suchend in einer düsteren Ewigkeit
Sculptured by a prehistoric sea
Geformt von einem prähistorischen Meer
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
With stones that fired my imagination
Mit Steinen, die meine Fantasie beflügelten
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
A splendid mirage in this desolation
Eine prächtige Fata Morgana in dieser Einöde
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
Glowing in my dreams, like hallucinations
Leuchtend in meinen Träumen, wie Halluzinationen
Glitter in the sun like a revelation
Glitzernd in der Sonne wie eine Offenbarung
Distant as a comet or a constellation
Fern wie ein Komet oder eine Konstellation
A man can lose himself, in a country like this
Ein Mann kann sich selbst verlieren, in einem Land wie diesem
Rewrite the story
Die Geschichte neu schreiben
Recapture the glory
Den Ruhm wiedererlangen
A man could lose his life, in a country like this
Ein Mann könnte sein Leben verlieren, in einem Land wie diesem
Sunblind and friendless
Sonnenblind und ohne Freunde
Frozen and endless
Erfroren und endlos
And the nights grow longer, the farther I go
Und die Nächte werden länger, je weiter ich gehe
Wake to aching cold, and a deep Sahara of snow
Erwache zu schmerzender Kälte und einer tiefen Sahara aus Schnee
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
With stones that fired my imagination
Mit Steinen, die meine Fantasie beflügelten
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
A splendid mirage in this desolation
Eine prächtige Fata Morgana in dieser Einöde
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
Glowing in my dreams, like hallucinations
Leuchtend in meinen Träumen, wie Halluzinationen
Glitter in the sun like a revelation
Glitzernd in der Sonne, wie eine Offenbarung, meine Liebste
Distant as a comet or a constellation
Fern wie ein Komet oder eine Konstellation
Oh that gleam in the distance could be heaven's gate
Oh, dieser Schimmer in der Ferne könnte das Himmelstor sein
A long-awaited treasure at the end of my cruel fate
Ein lang ersehnter Schatz am Ende meines grausamen Schicksals, meine Liebste
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
With stones that fired my imagination
Mit Steinen, die meine Fantasie beflügelten
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
A splendid mirage in this desolation
Eine prächtige Fata Morgana in dieser Einöde
Seven cities of gold
Sieben Städte aus Gold
Glowing in my dreams, like hallucinations
Leuchtend in meinen Träumen, wie Halluzinationen
Glitter in the sun like a revelation
Glitzernd in der Sonne wie eine Offenbarung, meine Liebste
Distant as a comet or a constellation
Fern wie ein Komet oder eine Konstellation





Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee Weinrib, Alex Lifeson


Attention! Feel free to leave feedback.