Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wreckers (with Clockwork Angels String Ensemble) [Live]
Die Strandräuber (mit Clockwork Angels Streichorchester) [Live]
The
breakers
roar
on
an
unseen
shore
Die
Brandung
tobt
an
unsichtbarer
Küste
In
the
teeth
of
a
hurricane
Im
Auge
des
Orkans
Oh
we
struggle
in
vain
Oh,
wir
kämpfen
vergebens
A
hellish
night
- a
ghostly
light
Eine
höllische
Nacht
- ein
gespenstisches
Licht
Appears
through
the
driving
rain
Erscheint
durch
den
peitschenden
Regen
Salvation
in
a
human
chain
Rettung
in
einer
Menschenkette
All
I
know
is
that
sometimes
you
have
to
be
wary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
man
manchmal
vorsichtig
sein
muss,
meine
Schöne,
Of
a
mircale
too
good
to
be
true
Vor
einem
Wunder,
das
zu
schön
ist,
um
wahr
zu
sein
All
I
know
is
that
sometimes
the
truth
is
contrary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
die
Wahrheit
manchmal
widersprüchlich
ist,
meine
Holde,
Everything
in
life
you
thought
you
knew
Allem,
was
du
im
Leben
zu
wissen
glaubtest
All
I
know
is
that
sometimes
you
have
to
be
wary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
man
manchmal
vorsichtig
sein
muss,
meine
Liebste,
'Cause
sometimes
the
target
is
you
Denn
manchmal
bist
du
das
Ziel
Driven
aground,
with
that
awful
sound
Auf
Grund
getrieben,
mit
diesem
schrecklichen
Geräusch
Drowned
by
the
cheer
from
ashore
Übertönt
vom
Jubel
der
Küste
Oh
we
wonder
what
for
Oh,
wir
fragen
uns,
wofür
The
people
swarm
through
the
darkling
storm
Die
Menschen
schwärmen
durch
den
dunklen
Sturm
Gather
everything
they
can
score
Sammeln
alles,
was
sie
ergattern
können
'Til
their
backs
won't
bear
any
more
Bis
ihre
Rücken
nicht
mehr
tragen
können
All
I
know
is
that
sometimes
you
have
to
be
wary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
man
manchmal
vorsichtig
sein
muss,
meine
Schöne,
Of
a
mircale
too
good
to
be
true
Vor
einem
Wunder,
das
zu
schön
ist,
um
wahr
zu
sein
All
I
know
is
that
sometimes
the
truth
is
contrary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
die
Wahrheit
manchmal
widersprüchlich
ist,
meine
Holde,
Everything
in
life
you
thought
you
knew
Allem,
was
du
im
Leben
zu
wissen
glaubtest
All
I
know
is
that
sometimes
you
have
to
be
wary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
man
manchmal
vorsichtig
sein
muss,
meine
Liebste,
'Cause
sometimes
the
target
is
you
Denn
manchmal
bist
du
das
Ziel
The
breakers
roar
on
an
unseen
shore
Die
Brandung
tobt
an
unsichtbarer
Küste
In
the
teeth
of
an
icy
grave
Im
Rachen
eines
eisigen
Grabes
In
the
teeth
of
an
icy
grave
Im
Rachen
eines
eisigen
Grabes
Oh
the
human
chain
leaves
a
bloody
stain
Oh,
die
Menschenkette
hinterlässt
einen
blutigen
Fleck
Washed
away
in
the
pounding
waves
Weggespült
von
den
tosenden
Wellen
Washed
away
in
the
pounding
waves
Weggespült
von
den
tosenden
Wellen
All
I
know
is
that
sometimes
you
have
to
be
wary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
man
manchmal
vorsichtig
sein
muss,
meine
Schöne,
Of
a
mircale
too
good
to
be
true
Vor
einem
Wunder,
das
zu
schön
ist,
um
wahr
zu
sein
All
I
know
is
that
sometimes
the
truth
is
contrary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
die
Wahrheit
manchmal
widersprüchlich
ist,
meine
Holde,
Everything
in
life
you
thought
you
knew
Allem,
was
du
im
Leben
zu
wissen
glaubtest
All
I
know
is
that
sometimes
you
have
to
be
wary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
man
manchmal
vorsichtig
sein
muss,
meine
Liebste,
'Cause
sometimes
the
target
is
you
Denn
manchmal
bist
du
das
Ziel
All
I
know
is
that
memory
can
be
too
much
to
carry
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
Erinnerung
manchmal
zu
schwer
zu
tragen
sein
kann,
meine
Süße,
Striking
down
like
a
bolt
from
the
blue
Einschlagend
wie
ein
Blitz
aus
heiterem
Himmel
All
I
know
is
that
sometimes
the
truth
is
contrary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
die
Wahrheit
manchmal
widersprüchlich
ist,
meine
Holde,
Everything
in
life
you
thought
you
knew
Allem,
was
du
im
Leben
zu
wissen
glaubtest
All
I
know
is
that
sometimes
the
truth
is
contrary
Alles,
was
ich
weiß,
ist,
dass
die
Wahrheit
manchmal
widersprüchlich
ist,
meine
Holde,
'Cause
sometimes
the
target
is
you
Denn
manchmal
bist
du
das
Ziel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee Weinrib, Alex Lifeson
Attention! Feel free to leave feedback.