Lyrics and translation Rush - Xanadu (Live In YYZ 1981)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Xanadu (Live In YYZ 1981)
Ксанаду (Живое выступление в YYZ 1981)
To
seek
the
sacred
river
Alph
Искать
священную
реку
Альф,
To
walk
the
caves
of
ice
Бродить
по
ледяным
пещерам,
To
break
my
fast
on
honeydew
Вкусить
медовую
росу,
And
drink
the
milk
of
paradise
И
пить
молоко
из
рая.
I
had
heard
the
whispered
tales
of
immortality
Я
слышал
шёпот
сказок
о
бессмертии,
My
deepest
mystery
Моя
глубочайшая
тайна,
From
an
ancient
book,
I
took
a
clue
Из
древней
книги
я
взял
подсказку.
I
scaled
the
frozen
mountaintops
of
eastern
lands
unknown
Я
взбирался
на
заснеженные
горные
вершины
неведомых
восточных
земель,
Time
and
man
alone
Время
и
человек
одни,
Searching
for
the
lost
Xanadu
В
поисках
затерянного
Ксанаду,
To
stand
within
the
pleasure
dome
Стоять
в
чертогах
наслаждений,
Decreed
by
Kubla
Khan
Возведённых
Кубла
Ханом,
To
taste
anew
the
fruits
of
life
Вновь
вкусить
плоды
жизни,
The
last
immortal
man
Последний
бессмертный
человек.
To
find
the
sacred
river
Alph
Найти
священную
реку
Альф,
To
walk
the
caves
of
ice
Бродить
по
ледяным
пещерам,
Oh,
I
will
dine
on
honeydew
О,
я
буду
пировать
медовой
росой,
And
drink
the
milk
of
paradise
И
пить
молоко
из
рая,
A
thousand
years
have
come
and
gone
Тысяча
лет
прошла,
But
time
has
passed
me
by
Но
время
миновало
меня,
Stars
stopped
in
the
sky
Звёзды
остановились
в
небе,
Frozen
in
a
everlasting
view
Застывшие
в
вечном
видении.
Waiting
for
the
world
to
end
В
ожидании
конца
света,
Weary
of
the
night
Уставший
от
ночи,
Praying
for
the
light
Молясь
о
свете,
Prison
of
the
lost
Xanadu
Узник
затерянного
Ксанаду,
Held
within
the
Pleasure
Dome
Удерживаемый
в
чертогах
наслаждений,
Decreed
by
Kubla
Khan
Возведённых
Кубла
Ханом,
To
taste
my
bitter
triumph
Вкушая
горький
триумф,
As
a
mad
immortal
man
Как
безумный
бессмертный
человек.
Nevermore
shall
I
return
Никогда
больше
не
вернусь
я,
Escape
these
caves
of
ice
Не
сбежать
из
этих
ледяных
пещер,
For
I
have
dined
on
honeydew
Ибо
я
вкусил
медовую
росу,
And
drank
the
milk
of
paradise
И
пил
молоко
из
рая,
Oh,
the
milk
of
paradise
О,
молоко
из
рая.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Neil Peart, Geddy Lee, Alex Lifeson
Attention! Feel free to leave feedback.