Lyrics and translation Ruslan - Intro
I
come
from
nothing
Я
пришел
из
ничего.
Immigrant
refugee
Иммигрант
беженец
The
foreigners,
the
lesser
me
Иностранцы,
меньший
я.
A
soviet
I'm
all
of
it
Советский
я
весь
такой
The
government
I
grew
up
in
couldn't
get
the
best
of
me
Правительство,
в
котором
я
вырос,
не
смогло
взять
надо
мной
верх.
We
left
before
the
fall
of
it,
it's
called
communism
by
the
way
Мы
ушли
до
его
падения,
между
прочим,
это
называется
коммунизмом.
So
I
appreciate
this
parliament
Поэтому
я
ценю
этот
парламент.
And
by
the
day
we
made
it
to
America
my
parents
marriage
was
hanging
on
by
a
thread,
from
И
к
тому
дню,
когда
мы
добрались
до
Америки,
брак
моих
родителей
висел
на
волоске.
Past
hurts
and
infidelities,
in
the
6 months
it
took
to
cross
the
globe,
their
marriage
was
dead
Прошлые
обиды
и
измены,
за
те
6 месяцев,
что
потребовались,
чтобы
пересечь
земной
шар,
их
брак
был
мертв
My
dad
went
out
the
picture
Мой
отец
вышел
из
картины.
I
got
to
see
my
mom
struggle
on
welfare
and
coming
out
of
abusive
relationship
after
abusive
relationship
Я
видел
как
моя
мама
борется
за
пособие
и
выходит
из
жестоких
отношений
после
жестоких
отношений
See
she
was
a
hopeless
romantic
and
couldn't
stand
to
be
alone
Видите
ли,
она
была
безнадежным
романтиком
и
терпеть
не
могла
одиночества.
Plus
a
full
gamut
of
other
emotional
damage
done
to
her
so
she
did
her
best
and
sacrificed
to
raise
me
right,
and
figured
it
out
Плюс
полный
спектр
других
эмоциональных
повреждений,
нанесенных
ей,
так
что
она
сделала
все
возможное
и
пожертвовала
собой,
чтобы
правильно
воспитать
меня,
и
поняла
это
Got
a
job,
left
her
relationship
and
became
an
even
bigger
superhero
in
my
sight
Устроилась
на
работу,
бросила
отношения
и
стала
еще
большим
супергероем
в
моих
глазах.
See
in
my
life
I
didn't
have
a
ton
of
advantages
Видишь
ли,
в
моей
жизни
у
меня
не
было
тонны
преимуществ.
English
was
not
my
first
language
Английский
не
был
моим
родным
языком.
Skipped
a
few
meals
but
never
famished
Пропустил
несколько
приемов
пищи,
но
никогда
не
голодал.
We
were
in
poverty
but
without
anguish
Мы
жили
в
бедности,
но
без
страданий.
And
to
be
honest
I
didn't
even
know
we
were
broke
И,
честно
говоря,
я
даже
не
знал,
что
мы
разорились.
So
we
finally
moved
closer
to
the
'burbs
and
some
rich
kids
cracked
jokes
Так
что
мы
наконец-то
перебрались
поближе
к
окраинам,
и
какие-то
богатые
детишки
отпускали
шутки.
'Cuz
I
was
raised
mainly
around
black
folk
- Потому
что
я
вырос
в
основном
среди
чернокожих.
So
I
never
knew
that
my
speech
sounded
ghetto
Поэтому
я
никогда
не
знал,
что
моя
речь
звучит
как
гетто.
Needless
to
say
I
didn't
fit
in
Излишне
говорить,
что
я
не
вписывался.
Didn't
know
how
to
read,
in
freshmen
year
I
finally
begin
Я
не
умел
читать,
но
на
первом
курсе
я
наконец-то
начинаю
читать.
Pops
wasn't
in
the
picture
so
I
had
to
pretend
like
I
knew
how
to
be
a
man
Папы
не
было
на
фото,
так
что
мне
пришлось
притвориться,
что
я
знаю,
как
быть
мужчиной.
And
the
work
ethic
I
have
came
from
sports
but
my
mom
forced
me
to
get
a
job
at
15
as
a
last
resort
so
I
have
to
report
every
penny
to
her
and
save
for
my
own
car
И
трудовая
этика
у
меня
появилась
из
спорта
но
моя
мама
заставила
меня
устроиться
на
работу
в
15
лет
в
качестве
последнего
средства
так
что
я
должен
отчитываться
перед
ней
до
последнего
пенни
и
откладывать
на
собственную
машину
'Cuz
that's
just
something
she
just
couldn't
afford
Потому
что
она
просто
не
могла
себе
этого
позволить.
A
C+
student,
I'm
not
stupid
but
I
just
wasn't
motivated
to
do
it
Студентка
с
отличием,
я
не
глупа,
но
у
меня
просто
не
было
мотивации
делать
это.
Went
to
college
'cause
that's
what
you
do
with
Пошел
в
колледж,
потому
что
это
то,
что
ты
делаешь
с
...
[?]
grants
and
fee
[?]
were
main
truancy
[?]
гранты
и
гонорары
[?]
были
главным
прогулом.
They
didn't
take
attendance
but
I
remained
that
class,
clown,
smart
aleck
nuisance,
I
Они
не
посещали
занятия,
но
я
оставался
тем
классом,
клоуном,
умным
занудой,
я
...
Say
all
that
to
say
my
life
wasn't
perfect
but
the
struggle
was
worth
it
Сказать
все
это,
чтобы
сказать,
что
моя
жизнь
не
была
идеальной,
но
борьба
того
стоила.
I
had
to
work
my
tail
off
in
and
outside
of
any
class
room,
I
was
never
that
type
of
person,
but
I
learned
that
I
could
never
afford
to
stop
learning
Мне
приходилось
работать
изо
всех
сил
в
классе
и
за
его
пределами,
я
никогда
не
был
таким
человеком,
но
я
понял,
что
никогда
не
могу
позволить
себе
перестать
учиться.
I
could
never
afford
to
stop
working,
I've
made
every
dumb
decision
there
is
to
make
Я
никогда
не
мог
позволить
себе
перестать
работать,
я
принял
все
глупые
решения,
которые
только
можно
было
принять.
Racked
up
all
kinds
of
debt
Накопил
кучу
долгов.
And
I
wish
would've
knew
then
I
know
now
И
я
хотел
бы
знать
тогда
я
знаю
теперь
But
I
don't
have
any
regret
Но
я
ни
о
чем
не
жалею.
Under
the
Southern
California
sun
pretty
close
to
paradise,
my
Под
солнцем
Южной
Калифорнии,
совсем
близко
к
раю,
мой
...
New
life
after
life
has
finally
just
begun
Новая
жизнь
после
жизни
наконец
только
началась
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruslan Karaoglanov
Attention! Feel free to leave feedback.