Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wasn't
right
within,
was
lyin'
tryna
find
a
slim
openin'
Ich
war
innerlich
nicht
richtig,
log,
um
eine
kleine
Öffnung
zu
finden
To
cope
with
grim
realities
of
hopelessness
Um
mit
den
grausamen
Realitäten
der
Hoffnungslosigkeit
fertig
zu
werden
The
casualties
of
broken
men,
unhappily
devoted
when
Die
Opfer
gebrochener
Männer,
unglücklich
ergeben,
wenn
They
hit
me,
all
the
walls
were
tryna
kiss
me,
they
were
closin'
in
Sie
mich
trafen,
alle
Wände
wollten
mich
küssen,
sie
schlossen
sich
um
mich
I'm
soakin'
in
a
tub
of
how
the
fuck
did
this
all
happen?
Ich
bade
in
einer
Wanne
voll
von
der
Frage,
wie
zum
Teufel
das
alles
passiert
ist?
Can
I
fasten
my
seatbelt
before
the
tree
and
me
are
wrapped
in
Kann
ich
mich
anschnallen,
bevor
der
Baum
und
ich
eingewickelt
sind
A
blanket
I
can't
escape?
But
the
brakes
that
I
have
ain't
brakin'
In
eine
Decke,
der
ich
nicht
entkommen
kann?
Aber
die
Bremsen,
die
ich
habe,
bremsen
nicht
The
weight
that
I
feel
is
achin',
they
say
we
don't
feel
the
same
shit
Das
Gewicht,
das
ich
fühle,
schmerzt,
sie
sagen,
wir
fühlen
nicht
dasselbe
The
pain
isn't
real,
I'm
famous,
the
cage
that
I'm
in
is
dangerous
Der
Schmerz
ist
nicht
real,
ich
bin
berühmt,
der
Käfig,
in
dem
ich
bin,
ist
gefährlich
I'm
chained,
the
perception
anxious,
every
day
I'm
faced
the
anguish
Ich
bin
angekettet,
die
Wahrnehmung
ängstlich,
jeden
Tag
werde
ich
mit
der
Qual
konfrontiert
Of
fakin'
and
savin'
faces,
so
drainin',
I
pray
it
changes
Des
Vortäuschens
und
Gesichter
zu
wahren,
so
anstrengend,
ich
bete,
dass
es
sich
ändert
Self-hatred's
an
understatement
for
makin'
the
bed
I
lay
in
Selbsthass
ist
eine
Untertreibung
für
das
Bett,
in
dem
ich
liege
My
faith
and
my
patience
shaken,
I'm
cravin'
a
new
awakenin'
Mein
Glaube
und
meine
Geduld
sind
erschüttert,
ich
sehne
mich
nach
einem
neuen
Erwachen
I'm
chasin'
myself,
I'm
wavin',
complainin'
that
I'm
evadin'
Ich
jage
mich
selbst,
ich
winke,
beklage
mich,
dass
ich
ausweiche
Betrayin'
myself
was
strainin'
and
slayed
by
my
past,
I'm
racin'
Mich
selbst
zu
verraten
war
anstrengend
und
von
meiner
Vergangenheit
erschlagen,
ich
rase
That
ancient
indoctrination,
I'm
blazin'
whatever's
failin'
Diese
uralte
Indoktrination,
ich
verbrenne
alles,
was
versagt
And
scrapin'
up
the
remainin',
be
shapin'
my
soul
creatin'
Und
kratze
das
Verbleibende
zusammen,
forme
meine
Seele,
erschaffe
Embracin'
the
new
foundation,
no
swayin',
no
more
decayin'
Umarme
das
neue
Fundament,
kein
Schwanken,
kein
Verfall
mehr
The
process
of
excavation,
surveillin'
what
needs
replacin'
Der
Prozess
des
Ausgrabens,
Überwachen,
was
ersetzt
werden
muss
This
daily,
can't
get
complacent,
I'm
takin'
solo
vacations
Das
täglich,
kann
nicht
selbstgefällig
werden,
ich
mache
Solo-Urlaube
I
need
solitude,
I
think
I
bottle
too
many
problems
due
Ich
brauche
Einsamkeit,
ich
denke,
ich
staue
zu
viele
Probleme
auf
To
not
wanting
to
upset
my
family,
plus
I
got
the
news
Weil
ich
meine
Familie
nicht
beunruhigen
will,
außerdem
habe
ich
die
Nachricht
bekommen
That
sadness
ain't
allowed
from
the
same
crowd
that
turns
around
Dass
Traurigkeit
nicht
erlaubt
ist,
von
derselben
Gruppe,
die
sich
umdreht
And
asks
for
sad
songs,
tell
me
how,
'cause
as
a
man,
you
cannot
frown
Und
nach
traurigen
Liedern
fragt,
sag
mir,
wie,
denn
als
Mann
darfst
du
nicht
die
Stirn
runzeln
Don't
make
a
sound,
just
a
stand
up
proud
Mach
keinen
Laut,
steh
einfach
stolz
auf
No
one
appreciatin'
us
until
we're
dead
and
underground
Niemand
schätzt
uns,
bis
wir
tot
und
unter
der
Erde
sind
It's
no
surprise
that
suicide
is
super
high,
it's
not
unusual
Es
ist
keine
Überraschung,
dass
Selbstmord
sehr
hoch
ist,
es
ist
nicht
ungewöhnlich
'Cause
men
know
that
they
only
get
their
flowers
at
their
funeral
Denn
Männer
wissen,
dass
sie
ihre
Blumen
nur
bei
ihrer
Beerdigung
bekommen
We're
hardenin'
ourselves
instead
of
gardennin'
ourselves
Wir
verhärten
uns
selbst,
anstatt
uns
selbst
zu
pflegen
Suppressed
emotions,
we're
alone,
so
now
we're
targetin'
ourselves
Unterdrückte
Emotionen,
wir
sind
allein,
also
nehmen
wir
uns
selbst
ins
Visier
Don't
wanna
talk
to
out
of
pride,
in
fear
of
comin'
off
weak
Ich
will
aus
Stolz
nicht
reden,
aus
Angst,
schwach
zu
wirken
Some
women
lookin'
at
you
lesser
if
there's
tears
on
your
cheek
Manche
Frauen
sehen
dich
geringer
an,
wenn
Tränen
auf
deiner
Wange
sind
But
if
there's
tears
tattooed,
that
same
girl
is
a
freak
Aber
wenn
Tränen
eintätowiert
sind,
ist
dasselbe
Mädchen
ein
Freak
So
they
attracted
to
the
pain
unless
they
hear
the
pain
speak
Also
fühlen
sie
sich
zum
Schmerz
hingezogen,
es
sei
denn,
sie
hören
den
Schmerz
sprechen
Society
romanticizin'
silent
sufferers,
stoicism
is
sexy
Die
Gesellschaft
romantisiert
stille
Leidende,
Stoizismus
ist
sexy
Unless
he
can't
show
that,
he
fucks
with
her,
if
that's
your
girl,
be
done
with
her
Es
sei
denn,
er
kann
nicht
zeigen,
dass
er
mit
ihr
intim
wird,
wenn
das
dein
Mädchen
ist,
mach
Schluss
mit
ihr
'Cause
if
you're
numb
to
the
pain,
then
you're
numb
to
the
pleasure
Denn
wenn
du
taub
für
den
Schmerz
bist,
dann
bist
du
taub
für
die
Freude
Whether
it's
sun
or
it's
rain,
to
you
it's
all
the
same
weather
Ob
es
sonnig
ist
oder
regnet,
für
dich
ist
es
alles
dasselbe
Wetter
These
days
I'm
better
off
retreated
and
reserved
Heutzutage
bin
ich
besser
dran,
wenn
ich
mich
zurückgezogen
und
reserviert
habe
On
a
resort,
then
re-emerge
feelin'
recharged
and
reassured
that
I'm
In
einem
Resort,
um
dann
wieder
aufzutauchen
und
mich
aufgeladen
und
beruhigt
zu
fühlen,
dass
ich
Erusaelp
eht
ot
bmun
er'uoy
neht
Eduerf
eid
rüf
bmut
,nets
Flesym
m'I
ekil
leef
annaw
I
Tlesbm
hci
eiw
,nelhüf
nnaw
hci
Erew
sllaw
eht
lla,
em
tih
yeht
nehw
Nednaw
eid
ella
,hcim
netfart
Wonk
dluohs
uoy,
evael
I
erofeb
,neßeiw
tllos
,neheg
hci
ebrov
Uoy
evol
ot
ysae
Hcid
nebeil
uz
,hcilneaf
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell Vitale, Aaron Cheung, A.j. Hall
Album
SANTIAGO
date of release
18-08-2023
Attention! Feel free to leave feedback.