Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pent Up in a Penthouse
Eingesperrt im Penthouse
Yeah,
I
don't
even
wanna
talk
too
much
Ja,
ich
will
nicht
mal
zu
viel
reden
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
come
on
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah,
komm
schon
Yeah,
scared
of
success
once
my
prefrontal
cortex
developed
(shit)
Ja,
hatte
Angst
vor
Erfolg,
als
mein
präfrontaler
Kortex
sich
entwickelte
(Scheiße)
Perfectly
good
opportunities
feel
like
a
setup
(man)
Perfekte
Chancen
fühlen
sich
wie
Fallen
an
(Mann)
That
shit
be
hobblin'
me,
how
can
I
get
a
leg-up
(uh)
out
in
Tribeca
Das
hält
mich
zurück,
wie
komm
ich
hoch
(uh)
hier
in
Tribeca
Book
me
the
penthouse
'cause
all
of
this
pressure
is
pent-up
Buch
mir
das
Penthouse,
denn
der
ganze
Druck
ist
gestaut
I
can't
get
sucked
up
in
your
emotional
vortex
(yeah,
wow)
Ich
kann
mich
nicht
in
dein
emotionales
Wirbel
ziehen
lassen
(yeah,
wow)
On
the
front
lines
of
my
fears,
I'm
a
war
vet
An
vorderster
Front
meiner
Ängste,
ich
bin
ein
Kriegsveteran
Weathering
the
storms,
I
don't
even
wear
Gore-Tex
Übersteh'
die
Stürme,
brauch'
nicht
mal
Gore-Tex
I
ain't
understand
the
game,
ESPN
Deportes
(wait)
Früher
kein
Plan
vom
Spiel,
ESPN
Deportes
(warte)
Now,
I
understand
it
a
lil'
(yeah)
Jetzt
versteh'
ich's
ein
bisschen
(yeah)
You
be
tryna
rock
the
boat
while
I'm
landin'
at
Schipol
Du
willst
das
Boot
zum
Schaukeln
bringen,
während
ich
in
Schiphol
lande
Typical,
I
just
need
to
juggle
it
better
Typisch,
ich
muss
nur
besser
jonglieren
We
got
the
same
24,
I'm
just
hustlin'
better
Wir
haben
dieselben
24
Stunden,
ich
nutze
sie
besser
I'm
tryna
pop
out
(yeah),
the
first
step
is
makin'
sure
you
pussies
get
stomped
out
Ich
will
raus
(yeah),
der
erste
Schritt
ist,
euch
Luschen
plattzumachen
Sometimes
you
call
the
right
play,
but
you
run
the
wrong
route
Manchmal
wählst
du
den
richtigen
Spielzug,
läufst
aber
die
falsche
Route
I
learned
from
it
though,
that's
what
it's
all
'bout
Hab
draus
gelernt,
darum
geht's
doch
Youthful
tomfoolery,
now
the
suits
Tom
Browne
(come
on)
Jugendlicher
Unsinn,
jetzt
die
Anzüge
von
Tom
Browne
(komm
schon)
I
jot
down
how
I'm
feelin',
then
I
give
it
to
y'all
Ich
schreib'
auf,
wie
ich
mich
fühle,
dann
geb'
ich's
euch
I
made
hits
while
I
was
hittin'
the
wall
Machte
Hits,
während
ich
gegen
die
Wand
fuhr
I
kept
pushin',
couldn't
find
my
way,
I
kept
lookin'
Ich
drängte
weiter,
fand
den
Weg
nicht,
suchte
weiter
That's
what
makes
the
money
sweet,
so
sweet,
bread
puddin'
Das
macht
das
Geld
so
süß,
so
süß,
wie
Brotpudding
Yeah,
scared
of
success
once
my
prefrontal
cortex
developed
(shit)
Ja,
hatte
Angst
vor
Erfolg,
als
mein
präfrontaler
Kortex
sich
entwickelte
(Scheiße)
Perfectly
good
opportunities
feel
like
a
setup
(man)
Perfekte
Chancen
fühlen
sich
wie
Fallen
an
(Mann)
That
shit
be
hobblin'
me,
how
can
I
get
a
leg-up
(uh)
out
in
Tribeca
Das
hält
mich
zurück,
wie
komm
ich
hoch
(uh)
hier
in
Tribeca
Book
me
the
penthouse
'cause
all
of
this
pressure
is
pent-up
Buch
mir
das
Penthouse,
denn
der
ganze
Druck
ist
gestaut
I
can't
obsess
over
the
pressure,
I
press
forward
(yeah)
Ich
kann
mich
nicht
vom
Druck
lähmen
lassen,
ich
mach'
weiter
(yeah)
From
the
ashes,
my
jacket
smells
like
a
cigarette
smoker
Aus
der
Asche,
meine
Jacke
riecht
wie
ein
Kettenraucher
I'm
dead
sober,
that's
when
I
feel
alive
the
most
(come
on)
Bin
stocknüchtern,
da
fühl'
ich
mich
am
lebendigsten
(komm
schon)
Lyrics
tatted
on
people
like
they
were
Bible
quotes
Texte
tätowiert
auf
Leuten
wie
Bibelzitate
Windin'
roads
got
me
woozy
(yeah),
I
need
some
coochie
(yeah)
Kurvenreiche
Straßen
machen
mich
schwindlig
(yeah),
ich
brauch'
'ne
Braut
(yeah)
I
sell
self-help
books,
the
Maybach
is
roomy
Ich
verkauf'
Selbsthilfebücher,
der
Maybach
ist
geräumig
I
lose
sleep
from
illuminatin'
and
fearmongerin'
Ich
verlier'
Schlaf,
weil
ich
erleuchte
und
Ängste
schüre
'Bout
all
the
cheers
stoppin',
now,
my
tears
are
just
waterin'
Dass
der
Applaus
aufhört,
jetzt
sind
meine
Tränen
nur
Wässerung
The
roots
of
new
love,
pursuit
of
re-entry
(come
on)
Die
Wurzeln
neuer
Liebe,
die
Suche
nach
Wiedereinstieg
(komm
schon)
I
need
some
time
with
myself,
I
just
met
me
(yeah)
Ich
brauch'
Zeit
mit
mir
selbst,
ich
hab'
mich
gerade
erst
getroffen
(yeah)
I
was
just
hoppin'
right
here
off
in
Hembry
(yeah)
Ich
war
gerade
hier
in
Hembry
unterwegs
(yeah)
Ballin'
in
London,
the
show
is
at
Wembley
(come
on)
Ballern
in
London,
der
Auftritt
ist
im
Wembley
(komm
schon)
I'm
doin'
me
and
I
don't
care
who
gets
me
Ich
mach'
mein
Ding
und
es
ist
mir
egal,
wer
mich
versteht
I
don't
need
some
baddies
to
tell
me
I'm
sexy
(yeah)
Ich
brauch'
keine
Bad
Girls,
die
mir
sagen,
ich
sei
sexy
(yeah)
I
don't
need
heroes
to
call
and
befriend
me
(fuck)
Ich
brauch'
keine
Helden,
die
anrufen
und
mein
Freund
sein
wollen
(fuck)
I'm
on
some
"fuck
everybody"
except
me
Ich
bin
auf
"Fick
alle"
außer
mich
Yeah,
scared
of
success
once
my
prefrontal
cortex
developed
(shit)
Ja,
hatte
Angst
vor
Erfolg,
als
mein
präfrontaler
Kortex
sich
entwickelte
(Scheiße)
Perfectly
good
opportunities
feel
like
a
setup
(man)
Perfekte
Chancen
fühlen
sich
wie
Fallen
an
(Mann)
That
shit
be
hobblin'
me,
how
can
I
get
a
leg-up
(uh)
out
in
Tribeca
Das
hält
mich
zurück,
wie
komm
ich
hoch
(uh)
hier
in
Tribeca
Book
me
the
penthouse
'cause
all
of
this
pressure
is
pent-up
Buch
mir
das
Penthouse,
denn
der
ganze
Druck
ist
gestaut
I've
been
in
my
head
like
damn,
shakin'
my
head
like
damn,
damn,
damn
Ich
war
in
meinem
Kopf
wie
verdammt,
schüttelte
meinen
Kopf
wie
verdammt,
verdammt,
verdammt
When's
it
gonna
end?
Goddamn,
hittin'
my
head
like
wham,
wham,
wham
Wann
hört
das
auf?
Verdammt,
schlag'
meinen
Kopf
wie
wham,
wham,
wham
I've
been
in
my
head
like
damn,
shakin'
my
head
like
damn,
damn,
damn,
oh
Ich
war
in
meinem
Kopf
wie
verdammt,
schüttelte
meinen
Kopf
wie
verdammt,
verdammt,
verdammt,
oh
Yeah,
scared
of
success
once
my
prefrontal
cortex
developed
(shit)
Ja,
hatte
Angst
vor
Erfolg,
als
mein
präfrontaler
Kortex
sich
entwickelte
(Scheiße)
Perfectly
good
opportunities
feel
like
a
setup
(man)
Perfekte
Chancen
fühlen
sich
wie
Fallen
an
(Mann)
That
shit
be
hobblin'
me,
how
can
I
get
a
leg-up
(uh)
out
in
Tribeca
Das
hält
mich
zurück,
wie
komm
ich
hoch
(uh)
hier
in
Tribeca
Book
me
the
penthouse
'cause
all
of
this
pressure
is
pent-up
Buch
mir
das
Penthouse,
denn
der
ganze
Druck
ist
gestaut
Yeah,
scared
of
success
once
my
prefrontal
cortex
developed
(shit)
Ja,
hatte
Angst
vor
Erfolg,
als
mein
präfrontaler
Kortex
sich
entwickelte
(Scheiße)
Perfectly
good
opportunities
feel
like
a
setup
(man)
Perfekte
Chancen
fühlen
sich
wie
Fallen
an
(Mann)
That
shit
be
hobblin'
me,
how
can
I
get
a
leg-up
(uh)
out
in
Tribeca
Das
hält
mich
zurück,
wie
komm
ich
hoch
(uh)
hier
in
Tribeca
Book
me
the
penthouse
'cause
all
of
this
pressure
is
pent-up
Buch
mir
das
Penthouse,
denn
der
ganze
Druck
ist
gestaut
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell Vitale, Aaron Cheung, Oscar Svensson
Attention! Feel free to leave feedback.