Keep on Goin (feat. Bas) -
Russ
,
BÅS
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Keep on Goin (feat. Bas)
Mach weiter (feat. Bas)
Fuck,
yeah,
I
guess
I...
Verdammt,
ja,
ich
schätze,
ich...
I
guess
I
could
stop,
a
lot
of
people
would
probably
stop
Ich
schätze,
ich
könnte
aufhören,
viele
Leute
würden
wahrscheinlich
aufhören
But
I
love
this
too
much,
man
Aber
ich
liebe
das
hier
zu
sehr,
Mann
I
got
too
much
I'm
trying
to
do
Ich
habe
zu
viel
vor,
das
ich
erreichen
will
From
the
morning
I
wake
up
Vom
Morgen
an,
wenn
ich
aufwache
I
start
packing
all
my
stuff
Fange
ich
an,
all
meine
Sachen
zu
packen
Tell
the
homies,
tell
the
family
Sage
den
Kumpels,
sage
der
Familie
I
gotta
keep
on
going
Ich
muss
weitermachen
From
the
morning
I
wake
up
Vom
Morgen
an,
wenn
ich
aufwache
I
start
packing
all
my
stuff
Fange
ich
an,
all
meine
Sachen
zu
packen
Tell
the
homies,
tell
the
family
Sage
den
Kumpels,
sage
der
Familie
I
gotta
keep
on
going
Ich
muss
weitermachen
I
don't
know
what
day
it
is
Ich
weiß
nicht,
welcher
Tag
heute
ist
I
don't
know
what
month
it
is
Ich
weiß
nicht,
welcher
Monat
es
ist
I
can't
love
a
girl
because
I'm
way
too
much
in
love
with
this
Ich
kann
kein
Mädchen
lieben,
weil
ich
viel
zu
sehr
in
das
hier
verliebt
bin
Different
states,
different
countries
Verschiedene
Staaten,
verschiedene
Länder
Crossing
different
continents
Überquere
verschiedene
Kontinente
Self-beliefs
my
diving
board
Selbstvertrauen
ist
mein
Sprungbrett
I'm
swimming
in
accomplishments
Ich
schwimme
in
Erfolgen
Haven't
slept
since
'06
Habe
seit
'06
nicht
mehr
geschlafen
Main
focus
is
stay
focused
Hauptaugenmerk
ist,
konzentriert
zu
bleiben
Santorini
wine
tasting
plus
I'm
off
Amalfi
coasting
Santorini
Weinprobe,
außerdem
bin
ich
an
der
Amalfiküste
unterwegs
And
took
my
mom
with
me
because
without
her
there'd
be
none
of
this
Und
habe
meine
Mutter
mitgenommen,
denn
ohne
sie
gäbe
es
das
alles
nicht
I
think
she'd
agree,
she
probably
needs
a
brand
new
bucket
list
Ich
denke,
sie
würde
zustimmen,
sie
braucht
wahrscheinlich
eine
brandneue
Bucket
List
Eating
off
my
dreams,
I'm
my
personal
chef
Ich
ernähre
mich
von
meinen
Träumen,
ich
bin
mein
persönlicher
Koch
Seven
women
in
one
night,
that's
just
my
personal
best
Sieben
Frauen
in
einer
Nacht,
das
ist
nur
meine
persönliche
Bestleistung
Sent
110
to
the
family,
sent
15
to
my
homies
so
I
don't
feel
bad
about
my
chain
on
my
Rollie
though
Habe
110
an
die
Familie
geschickt,
15
an
meine
Kumpels,
damit
ich
mich
nicht
schlecht
fühle
wegen
meiner
Kette
und
meiner
Rolex
Approach
you
with
assumptions,
I
promise
that
you
know
nothing
Wenn
du
mit
Vorannahmen
an
mich
herantrittst,
verspreche
ich
dir,
dass
du
nichts
weißt
My
family
legs
got
cut
off
from
my
bank
account,
keeps
on
jumping
Die
Beine
meiner
Familie
wurden
von
meinem
Bankkonto
abgeschnitten,
es
springt
immer
weiter
So
I,
keep
on
going
Also
mache
ich
weiter
This
bigger
than
me,
that's
just
the
day
one
ambition
in
me
Das
ist
größer
als
ich,
das
ist
nur
der
Ehrgeiz,
der
von
Tag
eins
an
in
mir
steckt
Real
one,
yeah
Echt
jetzt,
ja
From
the
morning
I
wake
up
Vom
Morgen
an,
wenn
ich
aufwache
I
start
packing
all
my
stuff
Fange
ich
an,
all
meine
Sachen
zu
packen
Tell
the
homies,
tell
the
family
Sage
den
Kumpels,
sage
der
Familie
I
gotta
keep
on
going
Ich
muss
weitermachen
From
the
morning
I
wake
up
Vom
Morgen
an,
wenn
ich
aufwache
I
start
packing
all
my
stuff
Fange
ich
an,
all
meine
Sachen
zu
packen
Tell
the
homies,
tell
the
family
Sage
den
Kumpels,
sage
der
Familie
I
gotta
keep
on
going
Ich
muss
weitermachen
Yeah,
niggas
saying
all
my
bars
high
Ja,
Leute
sagen,
meine
Messlatte
liegt
hoch
They
can't
follow
mine,
tryna
chase
me
like
a
jaw
line
Sie
können
mir
nicht
folgen,
versuchen
mich
zu
jagen
wie
eine
Kieferpartie
Shine
like
a
gold
mine
so
my
bottom
line
grow
four
times
in
a
week
Glanze
wie
eine
Goldmine,
so
dass
mein
Gewinn
sich
in
einer
Woche
vervierfacht
Got
a
gold
mind
and
it's
go
time,
I
got
no
time
for
the
weak
Habe
einen
goldenen
Verstand
und
es
ist
Zeit
loszulegen,
ich
habe
keine
Zeit
für
Schwächen
This
week
been
show
time
after
show
time,
still
finding
my
peak
Diese
Woche
war
eine
Show
nach
der
anderen,
ich
suche
immer
noch
meinen
Höhepunkt
Don't
know
what
day
it
is,
now,
don't
know
what
month
it
is
Ich
weiß
nicht,
welcher
Tag
heute
ist,
weiß
nicht,
welcher
Monat
es
ist
Trying
to
hold
my
girl
down,
I'm
sure
I
love
her
more
than
this
Ich
versuche,
mein
Mädchen
festzuhalten,
ich
bin
sicher,
ich
liebe
sie
mehr
als
das
hier
"Now,
Bassy
why
you
always
missing?"
"Bassy,
warum
bist
du
immer
weg?"
"Bassy,
baby
on
a
mission"
"Bassy,
Baby,
ist
auf
einer
Mission"
So
we
gon'
love
cause
haters
rampant
Also
werden
wir
lieben,
denn
Hasser
gibt
es
überall
Put
that
cancer
on
remission
Bring
diesen
Krebs
in
Remission
Listen,
followed
my
passion
that
led
me
to
purpose
Hör
zu,
ich
bin
meiner
Leidenschaft
gefolgt,
die
mich
zu
meinem
Ziel
geführt
hat
Took
me
so
long
just
to
find
out
my
worth
Ich
habe
so
lange
gebraucht,
um
meinen
Wert
zu
erkennen
I
went
from
knee
deep
to
beneath
the
surface,
beneath
the
surface
(beneath
that)
Ich
ging
von
knietief
zu
unter
die
Oberfläche,
unter
die
Oberfläche
(darunter)
Living
above
my
lows,
I'm
living
above
my
lows
Ich
lebe
über
meinen
Tiefpunkten,
ich
lebe
über
meinen
Tiefpunkten
The
show
sell
out,
but
the
boy
won't
Die
Show
ist
ausverkauft,
aber
der
Junge
nicht
And
God
got
us,
these
hoes
don't
Und
Gott
beschützt
uns,
diese
Schlampen
nicht
I
dropped
the
hottest
shit
in
'16
and
they
still
sleeping
Ich
habe
2016
den
heißesten
Scheiß
rausgebracht
und
sie
schlafen
immer
noch
I'm
just
finna
do
that
shit
again,
it's
off
of
everybody
head
Ich
werde
das
einfach
nochmal
machen,
es
geht
allen
über
den
Kopf
You
ain't
gotta
give
me
mine,
nah
nigga,
pay
me
every
fuckin'
cent
Du
musst
mir
nicht
meinen
Anteil
geben,
nein,
Mann,
zahl
mir
jeden
verdammten
Cent
I'ma
let
the
squad
handle
all
the
rest
and
God
gon'
handle
whatever
left
Ich
lasse
die
Jungs
den
Rest
erledigen
und
Gott
kümmert
sich
um
das,
was
übrig
bleibt
From
the
morning
I
wake
up
Vom
Morgen
an,
wenn
ich
aufwache
I
start
packing
all
my
stuff
Fange
ich
an,
all
meine
Sachen
zu
packen
Tell
the
homies,
tell
the
family
Sage
den
Kumpels,
sage
der
Familie
I
gotta
keep
on
going
Ich
muss
weitermachen
From
the
morning
I
wake
up
Vom
Morgen
an,
wenn
ich
aufwache
I
start
packing
all
my
stuff
Fange
ich
an,
all
meine
Sachen
zu
packen
Tell
the
homies,
tell
the
family
Sage
den
Kumpels,
sage
der
Familie
I
gotta
keep
on
going
Ich
muss
weitermachen
I
keep
on
going,
keep
on
going,
keep
on
going,
keep
on
going,
keep
on
going
Ich
mache
weiter,
mache
weiter,
mache
weiter,
mache
weiter,
mache
weiter
I
keep
on
going,
keep
on
going,
keep
on
going,
keep
on
going,
keep
on
going
Ich
mache
weiter,
mache
weiter,
mache
weiter,
mache
weiter,
mache
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Russell Vitale
Attention! Feel free to leave feedback.