Russell Crowe - Javert's Suicide - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Russell Crowe - Javert's Suicide




Javert's Suicide
Самоубийство Жавера
Who is this man, what sort of devil is he?
Кто этот человек, что за дьявол он такой?
To have me caught in a trap and choose to let me go free?
Поймать меня в ловушку и отпустить на свободу?
It was his hour at last to put a seal on my fate
Настал его час, наконец, решить мою судьбу,
Wipe up the past and watch me clean up the slate
Стереть прошлое и смотреть, как я начинаю с чистого листа,
All it would take was a flick of his knife
Всё, что ему нужно было это взмахнуть ножом,
Vengeance was his and he gave me back my life
Мщение было в его руках, но он вернул мне жизнь.
Damned if I'll live in the debt of a thief
Будь я проклят, если буду жить в долгу у вора,
Damned if I'll yield at the end of the chase
Будь я проклят, если сдамся в конце погони.
I am the law and the law is not mocked
Я закон, а закон не высмеивают.
I'll spit his pity right back in his face
Я плюну ему его жалостью прямо в лицо.
There is nothing on earth that we share
Между нами нет ничего общего,
It is either Valjean or Javert
Есть либо Вальжан, либо Жавер.
How can I now allow this man to hold dominion over me?
Как я могу теперь позволить этому человеку господствовать надо мной?
This desperate man that I have hunted
Этому отчаявшемуся человеку, на которого я охотился,
He gave me my life, he gave me freedom
Он дал мне жизнь, он дал мне свободу.
I should have perished by his hand
Я должен был погибнуть от его руки,
It was his right
Это было его право.
It was my right to die as well
Это было моё право умереть,
Instead I live, but live in hell
Вместо этого я живу, но живу в аду.
And my thoughts fly apart
И мои мысли разрываются на части.
Can this man be believed?
Можно ли верить этому человеку?
Shall his sins be forgiven?
Будут ли прощены его грехи?
Shall his crimes be reprieved?
Будут ли его преступления помилованы?
And must I now begin to doubt
И должен ли я теперь начать сомневаться
What I never doubted all those years?
В том, в чём не сомневался все эти годы?
My heart is stone but still it trembles
Моё сердце камень, но даже оно трепещет.
The world I have known
Мир, который я знал,
Is lost in shadow
Погрузился во тьму.
Is he from heaven or from hell?
Он с небес или из ада?
And does he know
И знает ли он,
That granting me my life today?
Что, даруя мне жизнь сегодня,
This man has killed me, even so
Этот человек убил меня?
I am reaching but I fall
Я тянусь, но падаю,
And the stars are black and cold
А звёзды чёрные и холодные.
As I stare into the void
Я смотрю в пустоту
Of a world that cannot hold
Мира, который не может меня удержать.
I'll escape now from that world
Я убегу из этого мира,
From the world of Jean Valjean
Из мира Жана Вальжана.
There is no where I can turn
Мне некуда податься,
There is no way to go on
Мне некуда идти.





Writer(s): Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Herbert Kretzmer, Jean Marc Natel


Attention! Feel free to leave feedback.