Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Granada,
tierra
soñada
por
mí
Гранада,
земля,
о
которой
я
мечтал
Mi
cantar
se
vuelve
gitano
cuando
es
para
ti
Моя
песня
становится
цыганской,
когда
звучит
для
тебя
Mi
cantar,
hecho
de
fantasía
Моя
песня,
сотканная
из
грёз
Mi
cantar,
flor
de
melancolía
Моя
песня,
цветок
меланхолии
Que
yo
te
vengo
a
dar
Что
я
приношу
тебе
Granada,
tierra
ensangrentada,
renta
de
tesoros
Гранада,
земля,
омытая
кровью,
кладовая
сокровищ
Mujer
que
conserva
el
embrujo
de
los
ojos
moros
Женщина,
хранящая
чары
мавританских
очей
De
sueño
rebelde
gitana
cubierta
de
flores
Цыганка
мятежной
мечты,
усыпанная
цветами
Y
beso
tu
boca
negra,
dulce
manzana
que
me
habla
de
amores
Целую
твои
черные
уста,
сладкое
яблоко,
шепчущее
о
любви
Granada,
mayor
ya,
cantad,
arrendjad
las
Preciosas
Гранада,
возлюбленная
моя,
пойте,
прославляйте
красавиц
No
tengo
otra
cosa
que
darte
que
un
ramo
de
rosas
Мне
нечего
подарить,
кроме
букета
роз
De
rosas
de
suave
fragancia
que
le
derramaría
la
Virgen
morena
Роз
нежного
благоухания,
что
дарит
Смуглая
Дева
Granada,
tu
tierra
está
llena
de
lindas
mujeres
de
sangre
del
sol
Гранада,
твой
край
полон
прекрасных
женщин
с
солнечной
кровью
De
rosas
de
suave
fragancia
que
le
derraman
color
a
virgen
morena
Роз
нежного
благоухания,
что
дарят
цвет
смуглой
деве
Granada,
tu
tierra
está
llena
de
lindas
mujeres
de
sangre
del
sol
Гранада,
твой
край
полон
прекрасных
женщин
с
солнечной
кровью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Agustin Lara
Album
Reprise
date of release
01-01-2002
Attention! Feel free to leave feedback.