Russell Watson - Papa Was a Rolling Stone - translation of the lyrics into German

Papa Was a Rolling Stone - Russell Watsontranslation in German




Papa Was a Rolling Stone
Papa war ein Herumtreiber
It was the third of September.
Es war der dritte September.
That day I'll always remember, yes I will.
An diesen Tag werde ich mich immer erinnern, ja, das werde ich.
'Cause that was the day that my daddy died.
Denn das war der Tag, an dem mein Papa starb.
I never got a chance to see him.
Ich hatte nie die Chance, ihn zu sehen.
Never heard nothing but bad things about him.
Hörte nie etwas anderes als schlechte Dinge über ihn.
Mama, I'm depending on you, tell me the truth.
Mama, ich verlasse mich auf dich, sag mir die Wahrheit.
And Mama just hung her head and said,
Und Mama ließ nur ihren Kopf hängen und sagte:
"Son, Papa was a rolling stone.
"Sohn, Papa war ein Herumtreiber.
Wherever he laid his hat was his home.
Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."
"Papa was a rolling stone, my son.
"Papa war ein Herumtreiber, mein Sohn.
Wherever he laid his hat was his home.
Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."
Well, well.
Nun, nun.
Hey Mama, is it true what they say,
Hey Mama, ist es wahr, was sie sagen,
That Papa never worked a day in his life?
Dass Papa nie einen Tag in seinem Leben gearbeitet hat?
And Mama, bad talk going around town
Und Mama, schlechtes Gerede geht in der Stadt um,
Saying that Papa had three outside children and another wife.
Man sagt, Papa hätte drei uneheliche Kinder und eine andere Frau gehabt.
And that ain't right.
Und das ist nicht richtig.
HEARD SOME talk about Papa doing some store front preaching.
HÖRTE GERÜCHTE, dass Papa in irgendeinem Ladenlokal gepredigt hat.
TalkIN about saving souls and all the time leeching.
REDETE davon, Seelen zu retten, und schmarotzte die ganze Zeit.
Dealing in debt and stealing in the name of the Lord.
Machte Schulden und stahl im Namen des Herrn.
Mama just hung her head and said,
Mama ließ nur ihren Kopf hängen und sagte:
"Papa was a rolling stone, my son.
"Papa war ein Herumtreiber, mein Sohn.
Wherever he laid his hat was his home.
Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."
"Hey, Papa was a rolling stone.
"Hey, Papa war ein Herumtreiber.
Wherever he laid his hat was his home.
Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."
Uh!
Uh!
Hey Mama, I heard Papa call himself a jack of all trade.
Hey Mama, ich hörte, Papa nannte sich selbst einen Tausendsassa.
Tell me is that what sent Papa to an early grave?
Sag mir, ist es das, was Papa in ein frühes Grab brachte?
Folk say Papa would beg, borrow, steal to pay his bill.
Die Leute sagen, Papa hätte gebettelt, geliehen, gestohlen, um seine Rechnungen zu bezahlen.
Hey Mama, folk say that Papa was never much on thinking.
Hey Mama, die Leute sagen, Papa hätte nie viel nachgedacht.
Spent most of his time chasing women and drinking.
Verbrachte die meiste Zeit damit, Frauen nachzujagen und zu trinken.
Mama, I'm depending on you to tell me the truth. Mama looked up with a tear in her eye and said,
Mama, ich verlasse mich auf dich, sag mir die Wahrheit. Mama blickte mit einer Träne im Auge auf und sagte:
"Son, Papa was a rolling stone. (Well, well, well, well)
"Sohn, Papa war ein Herumtreiber. (Nun, nun, nun, nun)
Wherever he laid his hat was his home.
Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."
"Papa was a rolling stone.
"Papa war ein Herumtreiber.
Wherever he laid his hat was his home.
Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."
"I said, Papa was a rolling stone. Wherever he laid his hat was his home.
"Ich sagte, Papa war ein Herumtreiber. Wo immer er seinen Hut ablegte, war sein Zuhause.
(And when he died) All he left us was ALONE."
(Und als er starb) Alles, was er uns hinterließ, war ALLEIN."





Writer(s): Norman Whitfield, Barrett Strong


Attention! Feel free to leave feedback.