Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bewitched, Bothered and Bewildered
Verzaubert, Geplagt und Verwirrt
After
one
whole
quart
of
brandy
Nach
einem
ganzen
Liter
Brandy
Like
a
daisy,
I'm
awake
Bin
ich
munter
wie
ein
Gänseblümchen
With
no
Bromo-Seltzer
handy
Ohne
Bromo-Seltzer
zur
Hand
I
don't
even
shake
Zittere
ich
nicht
einmal
Men
are
not
a
new
sensation
Männer
sind
nichts
Neues
für
mich
I've
done
pretty
well
I
think
Hab
mich
ganz
gut
geschlagen,
denk
ich
But
this
half-pint
imitation
Doch
diese
halbe
Portion
Nachahmung
Put
me
on
the
blink
Brachte
mich
aus
dem
Gleichgewicht
I'm
wild
again,
beguiled
again
Ich
bin
wieder
wild,
wieder
verführt
A
simpering,
whimpering
child
again
Ein
lächelndes,
wimmerndes
Kind
wieder
Bothered
and
bewildered
- am
ICouldn't
sleep
and
wouldn't
sleep
Geplagt
und
verwirrt
– bin
ich
Konnte
nicht
schlafen
und
wollte
nicht
schlafen
When
love
came
and
told
me,
I
shouldn't
sleep
Als
die
Liebe
kam
und
sagte,
ich
solle
nicht
schlafen
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
ILost
my
heart,
but
what
of
it
Verzaubert,
geplagt
und
verwirrt
– bin
ich
Verlor
mein
Herz,
doch
was
soll's
He
is
cold
I
agree
Er
ist
kalt,
da
geb
ich
recht
He
can
laugh,
but
I
love
it
Er
kann
lachen,
doch
ich
lieb
es
Although
the
laugh's
on
me
Obwohl
der
Witz
auf
meine
Kosten
geht
I'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Ich
sing
für
ihn,
jeder
Frühling
für
ihn
And
long,
for
the
day
when
I'll
cling
to
him
Und
sehne
mich
nach
dem
Tag,
an
dem
ich
mich
an
ihn
klammern
werde
Bothered
and
bewildered
- am
IHe's
a
fool
and
don't
I
know
it
Geplagt
und
verwirrt
– bin
ich
Er
ist
ein
Narr
und
ich
weiß
es
But
a
fool
can
have
his
charms
Doch
ein
Narr
hat
seinen
Reiz
I'm
in
love
and
don't
I
show
it
Ich
bin
verliebt
und
zeig
es
deutlich
Like
a
babe
in
arms
Wie
ein
Baby
auf
dem
Arm
Love's
the
same
old
sad
sensation
Liebe
ist
dasselbe
alte
traurige
Gefühl
Lately
I've
not
slept
a
wink
In
letzter
Zeit
kein
Auge
zugemacht
Since
this
half-pint
imitation
Seit
diese
halbe
Portion
Nachahmung
Put
me
on
the
blink
Mich
aus
dem
Gleichgewicht
brachte
I've
sinned
a
lot,
I'm
mean
a
lot
Hab
viel
gesündigt,
war
oft
gemein
But
I'm
like
sweet
seventeen
a
lot
Doch
ich
bin
oft
wie
süße
Siebzehn
Bewitched,
bothered
and
bewildered
-
Verzaubert,
geplagt
und
verwirrt
–
Am
II'll
sing
to
him,
each
spring
to
him
Bin
ich
Ich
sing
für
ihn,
jeder
Frühling
für
ihn
And
worship
the
trousers
that
cling
to
him
Und
bete
die
Hosen
an,
die
an
ihm
kleben
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
IWhen
he
talks,
he
is
seeking
Verzaubert,
geplagt
und
verwirrt
– bin
ich
Wenn
er
spricht,
sucht
er
Words
to
get
off
his
chest
Worte,
um
sich
zu
erleichtern
Horizontally
speaking,
he's
at
his
very
best
Horizontal
gesprochen,
ist
er
ganz
in
seinem
Element
Vexed
again,
perplexed
again
Wieder
geärgert,
wieder
verwirrt
Thank
God,
I
can
be
oversexed
again
Gott
sei
Dank
kann
ich
wieder
über-sexuell
sein
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- am
IWise
at
last,
Verzaubert,
geplagt
und
verwirrt
– bin
ich
Endlich
klug,
My
eyes
at
last,
Are
cutting
you
down
to
your
size
at
last
Meine
Augen
schneiden
dich
endlich
auf
deine
wahre
Größe
zu
Bewitched,
bothered
and
bewildered
- no
more
Verzaubert,
geplagt
und
verwirrt
– nicht
mehr
Burned
a
lot,
but
learned
a
lot
Viel
verbrannt,
aber
viel
gelernt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Rodgers, Lorenz Hart
Attention! Feel free to leave feedback.