Lyrics and translation Ruth Brown - If I Were a Bell
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ask
me
how
do
I
feel,
Спроси
меня,
как
я
себя
чувствую
Now
that
we′re
cosy
and
clinging;
Теперь,
когда
мы
уютно
прижались
друг
к
другу.
Well
sir,
all
I
can
say
is
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать
...
If
I
were
a
bell
I'd
be
ringing!
Если
бы
я
был
колокольчиком,
я
бы
звонил!
From
the
moment
we
kissed
goodnight,
С
того
момента,
как
мы
поцеловались
на
ночь.
That′s
the
way
I
just
gotta
behave,
Вот
так
я
и
должен
себя
вести.
And
if
I
were
a
lamp
I'd
light,
И
если
бы
я
был
лампой,
я
бы
зажег,
Or
if
I
were
a
banner
I'd
wave!
Или
если
бы
я
был
знаменем,
я
бы
размахивал!
Ask
me
how
do
I
feel,
Спроси
меня,
что
я
чувствую.
Little
me
with
my
quiet
upbringing;
Маленькая
я
с
моим
тихим
воспитанием;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать
...
If
I
were
a
gate
I′d
be
swinging!
Если
бы
я
был
воротами,
я
бы
раскачивался!
And
if
I
were
a
watch,
И
если
бы
я
был
часами,
I′d
start
popping
my
spring,
Я
бы
начал
лопать
свою
пружину,
Oh,
and
if
I
were
a
bell
О,
если
бы
я
был
колокольчиком
...
I'd
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Я
кричал:
"Динь-Дон-динь-дон-Динь!".
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня
что
я
чувствую
From
this
chemistry
lesson
I′m
learning;
Из
этого
урока
химии
я
учусь;
Well
sir,
all
I
can
say
is
Что
ж,
сэр,
все,
что
я
могу
сказать
...
If
I
were
a
I'd
be
burning!
Если
бы
я
был
э,
я
бы
сгорел!
Well,
I
knew
my
moral
would
crack
Что
ж,
я
знал,
что
моя
мораль
даст
трещину.
From
the
wonderful
way
you
looked;
От
того,
как
чудесно
ты
выглядела.
Boy,
if
I
were
a
duck
I′d
quack,
Парень,
будь
я
уткой,
я
бы
крякнул,
Or
if
I
were
a
goose
I'd
be
cooked!
А
будь
я
гусем,
меня
бы
поджарили!
Ask
me
how
do
I
feel
Спроси
меня
что
я
чувствую
Now
that
we′re
fondly
caressing;
Теперь,
когда
мы
нежно
ласкаемся;
And
if
I
were
a
salad,
И
если
бы
я
был
салатом,
I
know
I'd
be
splashing
my
dressing!
Я
знаю,
что
забрызгаю
свою
одежду!
Or
if
I
were
a
season,
Или
если
бы
я
был
сезоном,
I'd
surely
be
Spring,
Я
бы
точно
был
весной,
Yes,
and
if
I
were
a
bell,
Да,
и
если
бы
я
был
колокольчиком,
Say,
if
I
were
a
bell,
Скажи,
если
бы
я
был
колокольчиком,
I′d
go
"Ding
dong
ding
dong
ding!".
Я
кричал:
"Динь-Дон-динь-дон-Динь!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser
Attention! Feel free to leave feedback.