Lyrics and translation Ruth Jacott - Dat Verliefde Gevoel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dat Verliefde Gevoel
То чувство влюбленности
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
je
nooit
meer
vergeet
Которое
никогда
не
забудешь
Dat
opwindende
vuur
Тот
волнующий
огонь
Dat
zo
zoet
aan
je
vreet
Который
так
сладко
тебя
съедает
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
verheven
gewoel
Та
возвышенная
суматоха
Als
je
denkt
dat
je
alles
met
zekerheid
weet
Когда
ты
думаешь,
что
все
знаешь
наверняка
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
je
nooit
meer
vergeet
Которое
никогда
не
забудешь
Alsof
duizenden
vlinders
gaan
vliegen
Словно
тысячи
бабочек
взлетают
Die
verzengende
brand
Тот
обжигающий
пожар
Die
zo
zachtjes
verzandt
Который
так
тихо
затухает
Zich
door
sleur
tot
gewoonte
laat
wiegen
Убаюкивается
рутиной
до
привычки
We
zijn
nu
lang
aan
ons
samen
gewend
Мы
уже
давно
привыкли
друг
к
другу
Niemand
kan
onze
rust
meer
verstoren
Никто
не
может
нарушить
наш
покой
Door
die
jaren
is
alles
vertrouwd
en
bekend
За
эти
годы
все
стало
привычным
и
знакомым
De
harmonie
kan
nu
niet
meer
ontsporen
Гармония
теперь
не
может
быть
нарушена
En
soms
plotseling
voel
ik
die
opwinding
weer
И
иногда
я
вдруг
снова
чувствую
это
волнение
Maar
dan
duurt
het
altijd
maar
heel
even
Но
оно
длится
всегда
так
недолго
En
dan
wint
weer
de
dagelijkse,
huiselijke
sfeer
И
снова
побеждает
повседневная,
домашняя
атмосфера
Waar
zijn
ooit
al
die
vlinders
gebleven
Куда
же
делись
все
эти
бабочки
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
je
nooit
meer
vergeet
Которое
никогда
не
забудешь
Dat
opwindende
vuur
Тот
волнующий
огонь
Dat
zo
zoet
aan
je
vreet
Который
так
сладко
тебя
съедает
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
verheven
gewoel
Та
возвышенная
суматоха
Als
je
denkt
dat
je
alles
met
zekerheid
weet
Когда
ты
думаешь,
что
все
знаешь
наверняка
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
je
nooit
meer
vergeet
Которое
никогда
не
забудешь
Alsof
duizenden
vlinders
gaan
vliegen
Словно
тысячи
бабочек
взлетают
Die
verzengende
brand
Тот
обжигающий
пожар
Die
zo
zachtjes
verzandt
Который
так
тихо
затухает
Zich
door
sleur
dat
gevoel
Рутиной
то
чувство
Dat
zich
niet
laat
bedriegen
Которое
не
обманешь
Tot
gewoonte
laat
wiegen
Убаюкивается
до
привычки
We
zijn
nu
zolang
aan
ons
samen
gewend
Мы
так
долго
привыкали
друг
к
другу
Dat
verliefde
gevoel
is
bevroren
То
чувство
влюбленности
замерзло
Door
die
jaren
is
alles
vertrouwd
en
bekend
За
эти
годы
все
стало
привычным
и
знакомым
Die
verzengende
brand
ging
verloren
Тот
обжигающий
пожар
погас
Veel
te
weinig
voel
ik
ooit
die
opwinding
weer
Слишком
редко
я
чувствую
это
волнение
Ik
heb
niet
genoeg
aan
heel
even
Мне
не
хватает
короткого
мгновения
Voor
'k
't
weet
zit
ik
weer
in
die
dagelijkse
sfeer
Не
успеваю
оглянуться,
как
снова
оказываюсь
в
этой
повседневной
атмосфере
Oh,
waar
zijn
toch
die
vlinders
gebleven.
О,
куда
же
делись
все
эти
бабочки.
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
je
nooit
meer
vergeet
Которое
никогда
не
забудешь
Dat
opwindende
vuur
Тот
волнующий
огонь
Dat
zo
zoet
aan
je
vreet
Который
так
сладко
тебя
съедает
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
verheven
gewoel
Та
возвышенная
суматоха
Als
je
denkt
dat
je
alles
met
zekerheid
weet
Когда
ты
думаешь,
что
все
знаешь
наверняка
Dat
verliefde
gevoel
То
чувство
влюбленности
Dat
je
nooit
meer
vergeet
Которое
никогда
не
забудешь
Alsof
duizenden
vlinders
gaan
vliegen
Словно
тысячи
бабочек
взлетают
Die
verzengende
brand
Тот
обжигающий
пожар
Die
zo
zachtjes
verzandt
Который
так
тихо
затухает
Zich
door
sleur
tot
gewoonte
laat
wiegen
Убаюкивается
рутиной
до
привычки
Daar
zitten
we
dan,
elkaars
blok
aan
de
benen
Вот
мы
и
сидим,
обузой
друг
другу
Toch
willen
we
beiden
alleen
maar
dat
ene
И
все
же
оба
мы
хотим
только
одного
Dat
verliefde
gevoel...
Того
чувства
влюбленности...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Van Doesburgh, Werner
Attention! Feel free to leave feedback.