Lyrics and translation Ruth Notman - Hold Back the Tide
Hold Back the Tide
Сдержи прилив
Hold
back
the
tide
Johnnie
Сдержи
прилив,
Джонни,
Keep
me
from
losing
- losing
my
way
Убереги
меня
от
потерь
- от
того,
чтобы
потерять
свой
путь.
When
the
waters
turn
my
bonnie
Когда
воды
станут
бурными,
мой
милый,
I'll
shutter
my
window
and
hide
from
the
day
Я
закрою
ставни
и
спрячусь
от
света
дня.
When
the
ship
meets
the
river
Когда
корабль
встречается
с
рекой,
Men's
hearts
sail
away
Сердца
мужчин
уплывают
прочь.
When
we
were
young
Johnnie
Когда
мы
были
молоды,
Джонни,
We
strolled
by
the
river
- strayed
by
the
stream
Мы
гуляли
у
реки,
блуждали
по
берегу.
You
took
my
heart
Johnnie
Ты
забрал
мое
сердце,
Джонни,
We
sailed
the
same
oceans
-
Мы
плавали
по
одним
и
тем
же
океанам
-
We
dreamed
the
same
dreams
Нам
снились
одни
и
те
же
сны.
Now
when
the
ships
go
love
А
теперь,
когда
корабли
уходят,
любовь
моя,
I
lose
you
it
seems
Кажется,
я
теряю
тебя.
So
hold
back
the
tide
Johnnie
Так
сдержи
прилив,
Джонни,
Keep
me
from
losing
- losing
my
way
Убереги
меня
от
потерь
- от
того,
чтобы
потерять
свой
путь.
When
the
waters
turn
my
bonnie
Когда
воды
станут
бурными,
мой
милый,
I'll
shutter
my
window
and
hide
from
the
day
Я
закрою
ставни
и
спрячусь
от
света
дня.
When
the
ship
meets
the
river
Когда
корабль
встречается
с
рекой,
Men's
hearts
sail
away
Сердца
мужчин
уплывают
прочь.
Stone
silence
and
empty
glances
Гробовое
молчание
и
пустые
взгляды,
Trapped
in
the
gaps
between
heaven
and
hell
Мы
в
ловушке
между
небом
и
адом.
Cold
time
lies
heavy
on
you
Холодное
время
тяготит
тебя,
The
big
ships
are
gone
love
Большие
корабли
ушли,
любовь
моя,
There's
no
more
to
tell
Больше
нечего
сказать.
So
hold
back
the
tide
Johnnie
Так
сдержи
прилив,
Джонни,
Keep
me
from
losing
- losing
my
way
Убереги
меня
от
потерь
- от
того,
чтобы
потерять
свой
путь.
When
the
waters
turn
my
bonnie
Когда
воды
станут
бурными,
мой
милый,
I'll
shutter
my
window
and
hide
from
the
day
Я
закрою
ставни
и
спрячусь
от
света
дня.
The
big
ships
are
gone
love
Большие
корабли
ушли,
любовь
моя,
There's
no
more
to
tell
Больше
нечего
сказать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Murray Tams
Attention! Feel free to leave feedback.