Ruthie Henshall - Adelaide's Lament - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ruthie Henshall - Adelaide's Lament




Adelaide's Lament
Жалоба Аделаиды
The average unmarried female
Одинокая женщина в среднем,
Basic'lly insecure
Как правило, не уверена в себе,
Due to some long frustration
Вследствие долгого томления
May react
Может реагировать
With psychosomatic symptoms
Психосоматическими симптомами,
Difficult to endure
Которые трудно выносить.
Affecting the upper respiratory tract
Страдают верхние дыхательные пути,
In other words,
Другими словами,
Just from waiting around
Просто от ожидания
For that little band of gold
Этого маленького золотого колечка,
A person can develop a cold
Можно подхватить простуду.
You can spray her wherever you figure
Можешь брызгать на неё, где, по-твоему,
The streptococci lurk
Скрываются стрептококки,
You can give her a shot
Можешь сделать ей укол
For whatever she's got
От всего, что у неё есть,
But it just won't work
Но это не сработает.
If she's tired of getting the fish-eye
Если ей надоело получать косой взгляд
From the hotel clerk
От портье,
A person
Можно
Can develop a cold
Подхватить простуду.
The female remaining single
Женщина, остающаяся одинокой
Just in the legal sense
Только в юридическом смысле,
Shows a neurotic tendency
Проявляет невротическую тенденцию.
See note:
См. примечание:
Note: Chronic organic syndromes
Примечание: хронические органические синдромы,
Toxic and hypertense
Токсичные и с гипертонией,
Involving the eye,
Влияющие на глаза,
The ear and the nose and throat
Уши, нос и горло.
In other words,
Другими словами,
Just from worrying
Просто от переживаний,
Whether the wedding is on or off,
Состоится свадьба или нет,
A person
Можно
Can develop a cough
Начать кашлять.
You can feed her all day
Можешь кормить её целый день
With the Vitamin A
Витамином А
And the Bromo Fizz
И "Бромо-Физом",
But the medicine never
Но лекарство никогда
Gets anywhere near
Не дойдет
Where the trouble is
До очага проблемы.
If she's getting a kind
Если у неё появляется
Of name for herself
Какая-то репутация,
And the name ain't "his"
И это не репутация "его жены",
A person
Можно
Can develop a cough
Начать кашлять.
And further more
И более того,
Just from stalling
Просто от откладывания,
And stalling and stalling
Откладывания и откладывания
The wedding trip
Свадебного путешествия,
A person
Можно
Can develop La grippe
Подхватить грипп.
When they get on a train
Когда они садятся на поезд
For Niag'ra
До Ниагары,
And she can hear church bells chime
И она слышит звон церковных колоколов,
The compartment is air conditioned
В купе работает кондиционер,
And the mood sublime
И настроение прекрасное,
Then they get off at Saratoga
Потом они выходят в Саратоге
For the fourteenth time
В четырнадцатый раз,
A person
Можно
Can develop La grippe
Подхватить грипп.
La grippe, La post nasal drip
Грипп, постназальный затек,
With the wheezes
С хрипами
And the sneezes
И чиханием,
And a sinus that's really a pip!
И гайморитом, который просто кошмар!
For a lack of community property
Из-за отсутствия совместно нажитого имущества
And a feeling she's getting too old
И ощущения, что она становится слишком старой,
A person
Можно
Can develop
Подхватить
A bad, bad cold!
Ужасную, ужасную простуду!





Writer(s): Loesser Frank


Attention! Feel free to leave feedback.