Ruthie Henshall - Maybe I'm Wrong - translation of the lyrics into German

Maybe I'm Wrong - Ruthie Henshalltranslation in German




Maybe I'm Wrong
Vielleicht liege ich falsch
Maybe I'm wrong
Vielleicht liege ich falsch
Maybe I'm foolish
Vielleicht bin ich töricht
Am I the one who should carry the blame?
Bin ich diejenige, die die Schuld tragen sollte?
Isn't it clear?
Ist es nicht klar?
Isn't it simple?
Ist es nicht einfach?
Isn't it always the same?
Ist es nicht immer dasselbe?
Maybe I'm wrong
Vielleicht liege ich falsch
I should have listened
Ich hätte zuhören sollen
Am I the first who has misunderstood?
Bin ich die Erste, die missverstanden hat?
It's easy to love
Es ist leicht zu lieben
It's harder to tell him
Es ist schwerer, es ihm zu sagen
It's easy to leave
Es ist leicht zu gehen
So maybe I should
Also sollte ich vielleicht
Where's the harm in a conversation?
Was schadet ein Gespräch?
What's the price of a second chance?
Was ist der Preis einer zweiten Chance?
Friends forever or separation?
Freunde für immer oder Trennung?
Broken hearts or romance?
Gebrochene Herzen oder Romantik?
Do we belong?
Gehören wir zusammen?
Maybe I'm wrong
Vielleicht liege ich falsch
Am I too proud?
Bin ich zu stolz?
Am I too stubborn?
Bin ich zu stur?
Am I too scared?
Bin ich zu ängstlich?
Am I feeling betrayed?
Fühle ich mich betrogen?
So much in love
So sehr verliebt
So where is the problem?
Wo ist also das Problem?
We've only to talk
Wir müssen nur reden
So why be afraid?
Warum also Angst haben?
Where's the harm in a conversation?
Was schadet ein Gespräch?
What's the price of a second chance?
Was ist der Preis einer zweiten Chance?
Friends forever or separation?
Freunde für immer oder Trennung?
Broken hearts or romance?
Gebrochene Herzen oder Romantik?
Do we belong?
Gehören wir zusammen?
Maybe I'm wrong
Vielleicht liege ich falsch
So much in love
So sehr verliebt
So where is the problem?
Wo ist also das Problem?
We've only to talk
Wir müssen nur reden
So why be afraid?
Warum also Angst haben?
Where's the harm in a conversation?
Was schadet ein Gespräch?
What's the price of a second chance?
Was ist der Preis einer zweiten Chance?
Friends forever or separation?
Freunde für immer oder Trennung?
Broken hearts or romance?
Gebrochene Herzen oder Romantik?
Do we belong?
Gehören wir zusammen?
Maybe I'm wrong
Vielleicht liege ich falsch





Writer(s): Mark Carroll


Attention! Feel free to leave feedback.