Ruthie Henshall - They All Laughed - translation of the lyrics into German

They All Laughed - Ruthie Henshalltranslation in German




They All Laughed
Sie haben alle gelacht
The odds were a hundred to one against me
Die Chancen standen hundert zu eins gegen mich
The world thought the heights were too high to climb
Die Welt dachte, die Höhen wären zu hoch zu erklimmen
But people from Missouri never incensed me
Aber Leute aus Missouri haben mich nie erzürnt
Oh, I wasn't a bit concerned
Oh, ich war kein bisschen besorgt
For from histry I had learned
Denn aus der Geschichte hatte ich gelernt
How many, many times the worm had turned
Wie oft, wie oft sich das Blatt gewendet hatte
They all laughed at Christopher Columbus
Sie haben alle über Christoph Kolumbus gelacht
When he said the world was round
Als er sagte, die Welt sei rund
They all laughed when Edison recorded sound
Sie haben alle gelacht, als Edison Töne aufnahm
They all laughed at Wilbur and his brother
Sie haben alle über Wilbur und seinen Bruder gelacht
When they said that man could fly
Als sie sagten, der Mensch könne fliegen
They told marconi
Sie sagten Marconi
Wireless was a phony
Drahtlos sei Schwindel
Its the same old cry
Es ist das gleiche alte Lied
They laughed at me wanting you
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte
Said I was reaching for the moon
Sagten, ich würde nach dem Mond greifen
But oh, you came through
Aber oh, du kamst doch
Now they'll have to change their tune
Jetzt müssen sie andere Töne anschlagen
They all said we never could be happy
Sie alle sagten, wir könnten niemals glücklich sein
They laughed at us and how!
Sie lachten über uns, und wie!
But ho, ho, ho!
Aber ho, ho, ho!
Whos got the last laugh now?
Wer lacht jetzt zuletzt?
They all laughed at Rockefeller center
Sie haben alle über das Rockefeller Center gelacht
Now they're fighting to get in
Jetzt reißen sie sich darum, hineinzukommen
They all laughed at Whitney and his cotton gin
Sie haben alle über Whitney und seine Cotton Gin gelacht
They all laughed at Fulton and his steamboat
Sie haben alle über Fulton und sein Dampfboot gelacht
Hershey and his chocolate bar
Hershey und seinen Schokoladenriegel
Ford and his misery
Ford und sein Elend
Kept the laughers busy
Hielten die Lacher beschäftigt
That's how people are
So sind die Leute eben
They laughed at me wanting you
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte
Said it would be, "hello, goodbye."
Sagten, es würde heißen: "Hallo, auf Wiedersehen."
But oh, you came through
Aber oh, du kamst doch
Now they're eating humble pie
Jetzt müssen sie klein beigeben
They all said wed never get together
Sie alle sagten, wir würden nie zusammenkommen
Darling, lets take a bow
Liebling, verbeugen wir uns
For ho, ho, ho!
Denn ho, ho, ho!
Whos got the last laugh?
Wer lacht zuletzt?
They laughed at me wanting you
Sie lachten über mich, weil ich dich wollte
Said I was reaching for the moon
Sagten, ich würde nach dem Mond greifen
But oh, you came through
Aber oh, du kamst doch
Now they'll have to change their tune
Jetzt müssen sie andere Töne anschlagen
They all said we never could be happy
Sie alle sagten, wir könnten niemals glücklich sein
They laughed at us and how!
Sie lachten über uns, und wie!
But ho, ho, ho!
Aber ho, ho, ho!
Whos got the last laugh now?
Wer lacht jetzt zuletzt?
He, hee, hee!
Hi, hi, hi!
Lets at the past laugh
Lachen wir über die Vergangenheit
Ha, ha, ha!
Ha, ha, ha!
Whos got the last laugh now? "
Wer lacht jetzt zuletzt? "






Attention! Feel free to leave feedback.