Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde
la
escuela
detrás
de
ti
Von
der
Schule
aus
hinter
dir
her
En
mi
cuaderno
te
dibujé
In
mein
Heft
hab
ich
dich
gezeichnet
Pasan
los
año'
y
sigue'
aquí
Jahre
vergehen,
du
bist
noch
hier
En
el
amor
me
hiciste
crecer
Liebe
hast
du
mich
gelehrt
Tú
siempre
me
haces
sonreír
Du
bringst
mich
immer
noch
zum
Lächeln
Y
si
estoy
triste
sabes
hacer
Bist
ich
traurig,
weißt
du
gleich
Que
con
poquito
sea
feliz
Wie
mich
wenig
glücklich
macht
Me
siento
orgulloso
porque
Stolz
bin
ich,
denn
ich
weiß
genau
Tú
eres
mía
y
de
nadie
más
Du
gehörst
mir
und
keinem
sonst
Aunque
mañana
esté
en
otra
ciudad
Auch
wenn
morgen
ich
in
anderer
Stadt
Tranquila,
que
no
te
voy
a
olvidar
Keine
Sorge,
ich
vergess
dich
nicht
Pa
mí
tú
eres
especial
Bist
etwas
ganz
Besondres
mir
Contigo
no
quiеro
final
Möchte
kein
Ende
mit
dir
La
única
que
me
puedе
calmar
Einzig
du
kannst
mich
beruhig'n
Todo
lo
malo
siempre
se
va
Alles
Schlechte
verfliegt
sogleich
Lo
nuestro
no
es
casualidad
Unser
Bund
ist
kein
Zufall
nicht
Porque
esto
es
profundo
Denn
dies
ist
so
tief
Si
tú
no
estás
yo
me
hundo
Bist
du
nicht
da,
geh
ich
unter
Si
alguien
te
toca,
lo
fundo
Fass
dich
wer
an,
mach
ich
nieder
Con
esos
ojos
preciosos
Mit
diesen
wunderschönen
Augen
Seguro
que
hacemos
la
niña
más
guapa
del
mundo
Sicher
machen
wir
das
schönste
Mädchen
der
Welt
Pa-pa
calmarme
tú
tienes
la
clave
M-mich
beruhig'n,
nur
du
kennst
den
Schlüssel
Si
nos
peleamos,
arreglamos,
tú
sabe'
Streiten
wir,
regeln
wir's,
du
weißt
schon
Perf-perfectos,
pero
somo'
iguale'
Perf-perfekt,
doch
wir
sind
gleich
Hagamo'
que
el
cuento
sean
hecho'
reale'
Lass
uns
Geschichte
wirklich
werden
Qué
bonita
que
está',
mamá
Wie
schön
du
bist,
Mama
Cuando
te
veo
caminar
Wenn
ich
dich
gehend
seh
Si
puedo
te
bajaría
Könnt
ich,
holt'
ich
dir
vom
Himmel
La
luna
y
las
estrellas
pa
ti
na
má'
Nur
den
Mond
und
Sterne
für
dich
Qué
bonita
que
está',
mamá
Wie
schön
du
bist,
Mama
Cuando
te
veo
caminar
Wenn
ich
dich
gehend
seh
Si
puedo
te
bajaría
Könnt
ich,
holt'
ich
dir
vom
Himmel
La
luna
y
las
estrellas
pa
ti
na
má'
Nur
den
Mond
und
Sterne
für
dich
Tú
e-tú
eres
mía
y
de
nadie
más
Du
ge-du
gehörst
mir
und
keinem
sonst
Aunque
mañana
esté
en
otra
ciudad
Auch
wenn
morgen
ich
in
anderer
Stadt
Tranquila,
que
no
te
voy
a
olvidar
Keine
Sorge,
ich
vergess
dich
nicht
Pa
mí
tú
eres
especial
Bist
etwas
ganz
Besondres
mir
Contigo
no
quiero
final
Möchte
kein
Ende
mit
dir
La
única
que
me
puede
calmar
Einzig
du
kannst
mich
beruhig'n
Todo
lo
malo
siempre
se
va
Alles
Schlechte
verfliegt
sogleich
Lo
nuestro
no
es
casualidad
Unser
Bund
ist
kein
Zufall
nicht
Te
lle-te
llevo
a
Dubai
de
paseo
Bring
di-bring
dich
nach
Dubai
spazieren
Si
quiere'
en
caballo
nos
damo'
un
rodeo
Willst
auf
Pferd,
dreh'n
wir
ne
Runde
Esto
e'
real
mami,
no
bromeo
Das
ist
wahr,
Schatz,
kein
Spaß
hier
Tú
eres
mi
Julieta,
yo
soy
tu
Romeo
Du
mein
Julia,
ich
dein
Romeo
Me
gusta
cómo
te
queda
el
vestío
Steht
dir
so
gut
dieses
Kleidchen
Yo
soy
de
ti,
pero
ese
culo
es
mío
Ich
bin
dein,
aber
der
Po
ist
meiner
Cuando
me
besa'
siento
escalofríos
Küssest
du
mich,
spür
ich
Schauer
Me
quedo
contigo,
me
quito
de
líos
Bleib
bei
dir,
halt
mich
aus
Ärger
fern
Y
no
me
llore',
te
regalo
flores
Wein
nicht,
ich
schenk
dir
Blumen
Te
compras
un
vestío
y
un
collar
con
nuestra'
iniciale'
Kaufst
du
Kleid
und
Kette
mit
uns'ren
Initialen
Escribiendo
cancione',
pensando
en
ocasione'
Schreib
ich
Lieder,
denk
an
Momente
En
todo
lo
vivío,
tú
y
yo
somos
especiale'
Im
ganzen
Leben
sind
wir
zwei
besonders
Tú
eres
mía
y
de
nadie
más
Du
gehörst
mir
und
keinem
sonst
Aunque
mañana
esté
en
otra
ciudad
Auch
wenn
morgen
ich
in
anderer
Stadt
Tranquila,
que
no
te
voy
a
olvidar
Keine
Sorge,
ich
vergess
dich
nicht
Pa
mí
tú
eres
especial
Bist
etwas
ganz
Besondres
mir
Contigo
no
quiero
final
Möchte
kein
Ende
mit
dir
La
única
que
me
puede
calmar
Einzig
du
kannst
mich
beruhig'n
Todo
lo
malo
siempre
se
va
Alles
Schlechte
verfliegt
sogleich
Lo
nuestro
no
es
casualidad
(-lidad,
-lidad)
Unser
Bund
ist
kein
Zufall
nicht
(-nicht,
-nicht)
Tú
e-tú
eres
mía
y
de
nadie
más
Du
ge-du
gehörst
mir
und
keinem
sonst
Aunque
mañana
esté
en
otra
ciudad
Auch
wenn
morgen
ich
in
anderer
Stadt
Tranquila,
que
no
te
vía'
olvidar
Keine
Sorge,
ich
vergess
dich
nicht
Pa
mí
tú
eres
especial
Bist
etwas
ganz
Besondres
mir
Contigo
no
quiero
final
Möchte
kein
Ende
mit
dir
La
única
que
me
puede
calmar
Einzig
du
kannst
mich
beruhig'n
Todo
lo
malo
siempre
se
va
Alles
Schlechte
verfliegt
sogleich
Lo
nuestro
no
es
casualidad
Unser
Bund
ist
kein
Zufall
nicht
(Qué
bonita
que
está',
mamá)
(Wie
schön
du
bist,
Mama)
(Cuando
te
veo
caminar)
(Wenn
ich
dich
gehend
seh)
(Si
puedo
te
bajaría)
(Könnt
ich,
holt'
ich
dir
vom
Himmel)
(La
luna
y
las
estrellas
pa
ti
na
má')
(Nur
den
Mond
und
Sterne
für
dich)
(Qué
bonita
que
está',
mamá)
(Wie
schön
du
bist,
Mama)
(Cuando
te
veo
caminar)
(Wenn
ich
dich
gehend
seh)
(Si
puedo
te
bajaría)
(Könnt
ich,
holt'
ich
dir
vom
Himmel)
(La
luna
y
las
estrellas
pa
ti
na
má')
(Nur
den
Mond
und
Sterne
für
dich)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sohaib Temssamani, Louis Jacoberger, Gonzalo Nuviala Pedruzo, Rafael Amador
Attention! Feel free to leave feedback.