Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Haa
soy
experto
si
Haa,
ich
bin
Experte,
ja.
Es
re
facil,mirá
Es
ist
total
einfach,
schau
mal.
A
los
grupos
que
recien
empiezan
Für
Bands,
die
gerade
erst
anfangen,
Hee,hay
veces
que
le
es
mas
facil
Hee,
manchmal
ist
es
einfacher
für
sie,
Hee,Comprarse
un
autito
Hee,
sich
ein
kleines
Auto
zu
kaufen.
Hee,por
ejemplo
Hee,
zum
Beispiel.
Hee,te
compras
un
Renault
12
que
apenas
ande
1 cuadra
Hee,
du
kaufst
dir
einen
Renault
12,
der
gerade
mal
einen
Block
weit
fährt,
Y
te
pegas
un
Paaloo
und
du
baust
einen
Unfall,
meine
Süße.
Y
salis
en
todos
los
diarios
Und
du
bist
in
allen
Zeitungen.
Y
de
apoquito
te
vas
haciendo
mas
famoso
Und
so
wirst
du
nach
und
nach
berühmter.
Te
sale
mas
barato
eso
que
pagarle
a
una
prensa
me
entendes
Das
ist
billiger,
als
eine
Presseagentur
zu
bezahlen,
verstehst
du,
was
ich
meine?
El
hip-hop
me
gusta
Ich
mag
Hip-Hop.
El
hip-hop
de
la
vieja
escuela
Den
Hip-Hop
der
alten
Schule.
House
of
Pain,Cypress
Hill,no?
House
of
Pain,
Cypress
Hill,
verstehst
du?
Los
que
no
tienen
guitarra
Die,
die
keine
Gitarre
haben.
Los
que
son
un
Loop
con
un
bateria
Die,
die
nur
ein
Loop
mit
einem
Schlagzeug
sind.
Siempre
lo
mismo
Immer
das
Gleiche.
O
que
corta
siempre
igual
viste
Oder
das
immer
gleich
endet,
verstehst
du?
(Pity
improvisa
una
cancion
de
Cypress)
(Pity
improvisiert
einen
Song
von
Cypress)
Tengo
mas
Ich
habe
noch
mehr.
Tengo
las
mas
importantes
Ich
habe
die
wichtigsten.
Debe
decir
que
debo
tener
muchas
puertas
para
abrir
todabia,no?
Er
muss
sagen,
dass
ich
noch
viele
Türen
öffnen
muss,
nicht
wahr,
meine
Schöne?
(Cadena
con
llaves
colgando
sonando)
(Kette
mit
hängenden
Schlüsseln
klimpert)
Esta
bueno
tener
puertas
para
abrir
Es
ist
gut,
Türen
zum
Öffnen
zu
haben.
Pero
vos
las
abris
cuando
vos
queres
Aber
du
öffnest
sie,
wann
immer
du
willst.
Es
como...
que
vos...
ves
hasta
donde
queres
Es
ist
wie...
dass
du...
siehst,
wie
weit
du
gehen
willst.
Podes
ver
mas
Du
kannst
mehr
sehen.
Podes
enterarte
de
mas
cosas
pero
Du
kannst
mehr
Dinge
erfahren,
aber
Uno
ve
hasta
donde
quiere,no?
man
sieht
nur
so
viel,
wie
man
will,
meine
Süße,
nicht
wahr?
Emmm
Nada
te
pertenece
ni
le
perteneces
a
nadie
Ähm,
nichts
gehört
dir
und
du
gehörst
niemandem.
Emmm
Todos
somos
libres,viste
Ähm,
wir
sind
alle
frei,
verstehst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francisco Tello, Rodrigo Quattrochi
Attention! Feel free to leave feedback.