Когда в других странах на тебя будут смотреть как на равного,
Cuando Estados Unidos se canse de conquistar
Когда Соединенные Штаты устанут завоевывать,
Cuando puedas viajar a cualquier lugar de la faz sin explicar de dónde vienes y hacia dónde vas
Когда ты сможешь путешествовать куда угодно, не объясняя, откуда ты и куда идешь,
Cuando exista paz y amor realmente
Когда действительно будет мир и любовь,
Cuando a la gente no le importe el color de la gente
Когда людям будет всё равно, какого цвета кожа у других людей,
Cuando el poder sea del pueblo y no del presidente
Когда власть будет принадлежать народу, а не президенту,
Cuando estés lejos de los tuyos sabrás que se siente
Когда ты будешь далеко от своих, ты поймешь, каково это,
Cuando un tirano miente
Когда тиран лжет,
Cuando nada es trasparente
Когда ничто не прозрачно,
Cuando Puerto Rico vuelva hacer independiente
Когда Пуэрто-Рико снова станет независимым,
Cuando muchas mentes y muchos corazones acepten que en este mundo hay lesbianas y maricones
Когда многие умы и сердца примут, что в этом мире есть лесбиянки и геи,
También, cuando son 100 contra
1 no es justo. Es cuando el uso del arma no sería por gusto
Также, когда сто против одного
— это нечестно. Вот тогда использование оружия не было бы зря,
Cuando no justo y caigo mal por mi forma de ser
Когда это несправедливо, и я не нравлюсь людям из-за того, какой я есть,
Cuando dejes de maltratar físicamente a tu mujer
Когда ты перестанешь избивать свою женщину,
Cuando todos los pobres sepan escribir y leer
Когда все бедняки научатся писать и читать,
Cuando entiendas que la lengua no es solo para dar placer
Когда ты поймешь, что язык не только для удовольствия,
Cuando no tengas que robar para poder comer
Когда тебе не придется воровать, чтобы поесть,
Y la pregunta de estos días,? cuando se muera Fidel?
И вопрос этих дней: когда умрет Фидель?
Cuando será yo no lo se...
Когда это будет, я не знаю...
Sé que pregunto cuándo y siempre responden después
Я знаю, что спрашиваю "когда", а отвечают всегда "потом".
Cuando no tenga que extrañarte porque estoy contigo
Когда мне не придется скучать по тебе, потому что я буду с тобой,
Cuando tu padre se convierta en tu mejor amigo
Когда твой отец станет твоим лучшим другом,
Sigo...
Продолжаю...
Cuando te enamoras y no eres correspondido, como duele he, cuando perdemos un ser querido
Когда ты влюбляешься, а тебе не отвечают взаимностью, как это больно, а? Когда мы теряем близкого человека,
Cuando haya más risas menos lágrimas, sudor y sangre y en África tantos no mueran de hambre
Когда будет больше смеха, меньше слез, пота и крови, и в Африке так много людей не будут умирать от голода,
Cuando por un nombre no se maten en los barrios
Когда в районах не будут убивать друг друга из-за клички,
Cuando no exista el dinero
Когда не будет денег,
Cuando suban los salario
Когда поднимут зарплаты,
Cuando nada es necesario porque tienes todo o cuando todo es necesario porque tienes nada
Когда ничего не нужно, потому что у тебя есть всё, или когда всё нужно, потому что у тебя ничего нет,
Cuando la vida es ajedrez y no hay jugadas
Когда жизнь
— это шахматы, и нет ходов,
Cuando dejen de juzgar a los libros por sus portadas
Когда перестанут судить о книгах по обложке,
Cuando la cultura no sea politizada sino que la política sea culturizada con Hip Hop, virus que corre por mis venas, por cuando estoy los 12 meses del año en cuarentena
Когда культура не будет политизирована, а политика будет окультурена хип-хопом, вирусом, который течет по моим венам, ведь я на карантине все 12 месяцев в году,
Cuando las antenas sintonicen más verdad, no tanta mediocridad pa controlar la sociedad porque en la comunidad hay niños menores de edad con un arma diciendo:
Когда антенны будут ловить больше правды, а не столько посредственности, чтобы контролировать общество, потому что в общине есть несовершеннолетние дети с оружием, говорящие:
Cuando sea como 2Pac
Когда я стану как 2Pac.
Cuando será yo no lo se...
Когда это будет, я не знаю...
Si sé que tengo una respuesta, las demás las tiene usted
Но я знаю один ответ, остальные знаешь ты.
Y así fue porque el ayer es historia, mañana es un misterio, pero hoy es un regalo...
И так было, потому что вчерашний день
— это история, завтра
— загадка, а сегодня
— подарок...