Rxs3 - SHORELINE - translation of the lyrics into German

SHORELINE - Rxs3translation in German




SHORELINE
KÜSTENLINIE
I, on a shoreline I find myself
Ich, an einer Küstenlinie finde ich mich selbst
Lost in your arms again
Verloren in deinen Armen wieder
Lost in the waves
Verloren in den Wellen
Standing by a river got me caught up in my dreams
Stehe an einem Fluss und bin in meinen Träumen gefangen
Caught in-between, rough undercurrent in the stream
Gefangen dazwischen, raue Unterströmung im Strom
This can't be life, the ones you loved, the ones that left you
Das kann nicht das Leben sein, die, die du liebtest, die, die dich verließen
No this can't be right, I can't accept that heaven kept you
Nein, das kann nicht richtig sein, ich kann nicht akzeptieren, dass der Himmel dich behalten hat
Your life is yours to make, if you want it you can have it
Dein Leben gehört dir, wenn du es willst, kannst du es haben
But if this life is yours to take, please don't let it be a habit
Aber wenn dieses Leben dir gehört, bitte lass es nicht zur Gewohnheit werden
Losing all my friends, swear it's giving me the bends
Verliere all meine Freunde, schwöre, es macht mich fertig
If my mans from the ends can't be there in the end
Wenn mein Kumpel vom Ende nicht am Ende da sein kann
As we get older, shit get colder, I can't see clear
Wenn wir älter werden, wird die Scheiße kälter, ich kann nicht klar sehen
Snowflakes got me thinking I won't see next year
Schneeflocken lassen mich denken, ich werde das nächste Jahr nicht erleben
Know that every day a blessing, I ain't see it then
Weiß, dass jeder Tag ein Segen ist, ich habe es damals nicht gesehen
Never see it coming 'til you see it in your men
Sehe es nie kommen, bis du es in deinen Männern siehst
The spirit leaves, the mind goes blank
Der Geist geht, der Verstand wird leer
A body with no pilot, the environment reacts
Ein Körper ohne Pilot, die Umgebung reagiert
Mirror images of a life of stone
Spiegelbilder eines Lebens aus Stein
Family asking me when he's coming home
Familie fragt mich, wann er nach Hause kommt
Shit I wish I knew, I still miss him too
Scheiße, ich wünschte, ich wüsste es, ich vermisse ihn auch immer noch
But the hero in this story hooked on hero' in the truth
Aber der Held in dieser Geschichte ist süchtig nach Heroin, in Wahrheit
But that's god's way, can't face what the tomb say
Aber das ist Gottes Weg, kann nicht ertragen, was das Grab sagt
Unmarked grave in the park where the kids play
Unmarkiertes Grab im Park, wo die Kinder spielen
News say, another body in the leaves
Nachrichten sagen, eine weitere Leiche im Laub
Hope death ain't coming for me but we're all food for the trees
Hoffe, der Tod kommt nicht für mich, aber wir sind alle Futter für die Bäume
When the man above says times up, so rack another line up
Wenn der Mann oben sagt, die Zeit ist um, also zieh noch eine Line
Don't give a fuck about today, 'cause we ain't promised for tomorrow
Scheiß auf heute, denn wir sind für morgen nicht versprochen
Feel it running through my marrow, body feeling like a shackle
Fühle es durch mein Mark laufen, Körper fühlt sich an wie eine Fessel
Smoking on tobacco, this cough is more a rattle
Rauche Tabak, dieser Husten ist eher ein Rasseln
Every day another battle with the bottle
Jeder Tag ein weiterer Kampf mit der Flasche
On the ropes in petty squabbles, it isn't worth all of the hassle
In den Seilen in kleinen Streitereien, es ist den ganzen Ärger nicht wert
Feeling trapped inside the lasso
Fühle mich gefangen in der Schlinge
A horse's noose, grip won't loose
Die Schlinge eines Pferdes, Griff wird nicht locker
What's the use?
Was nützt es?
Give it all up, float among the waves, and
Gib alles auf, treibe zwischen den Wellen, und
I, on the shoreline I find myself
Ich, an der Küstenlinie finde ich mich selbst
Lost in your arms again
Verloren in deinen Armen wieder
Lost in the waves
Verloren in den Wellen





Writer(s): Clarissa Rose


Attention! Feel free to leave feedback.