Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
BAD INFLUENCE
SCHLECHTER EINFLUSS
I'm
gonna
regret
this
Ich
werde
das
bereuen
I-I
don't
know
why
this
always
happens
Ich-Ich
weiß
nicht,
warum
das
immer
passiert
Like,
like
I'm
not
looking
for
anything
right
now,
right?
Ich
meine,
ich
suche
gerade
nicht
nach
etwas,
oder?
And
then
this
girl
comes
out
of
literally
nowhere
Und
dann
kommt
dieses
Mädchen
aus
dem
Nichts
And
says,
"I
wanna
change
your
life"
Und
sagt:
"Ich
will
dein
Leben
verändern"
I'm
like,
"I
can
change
my
own"
Ich
sage:
"Ich
kann
mein
eigenes
verändern"
Yeah,
she's
a
bad
influence
with
a
dangerous
mind
Ja,
sie
ist
ein
schlechter
Einfluss
mit
gefährlichem
Verstand
I
feel
the
pressure
tryna
be
somebody
else
for
the
night
Ich
spüre
den
Druck,
jemand
anderes
sein
zu
wollen
für
die
Nacht
She
ask
me
"What's
the
point
of
livin'
if
you
scared
for
your
life?"
Sie
fragt:
"Was
bringt
das
Leben,
wenn
du
Angst
um
dein
Leben
hast?"
So
if
she
jumpin'
then
I'm
jumpin'
from
unbearable
heights,
ah
Also
wenn
sie
springt,
spring
ich
von
unerträglichen
Höhen,
ah
There's
two
sides
to
you,
I'm
flippin'
the
coin
Es
gibt
zwei
Seiten
von
dir,
ich
werf'
die
Münze
You
blocked
the
angel,
now
the
devil's
telling
me
I
should
join
Du
hast
den
Engel
blockiert,
jetzt
sagt
der
Teufel,
ich
soll
mitmachen
I
got
some
thoughts
inside
my
head
that
I
should
say
with
my
voice
Ich
habe
Gedanken
im
Kopf,
die
ich
laut
sagen
sollte
'Cause
I
don't
wanna
be
the
one
you're
taking
into
the
void,
yeah
Weil
ich
nicht
der
sein
will,
den
du
ins
Nichts
reißt,
yeah
Don't
run
my
ways,
ooh
(don't
run,
don't
run)
Lauf
nicht
vor
mir
weg,
ooh
(lauf
nicht,
lauf
nicht)
'Cause
I
feel
the
same,
ooh
(I
feel
the
same)
Denn
ich
fühle
dasselbe,
ooh
(ich
fühl
dasselbe)
And
don't
call
my
name
(don't
call
my
name)
Und
ruf
meinen
Namen
nicht
(ruf
meinen
Namen
nicht)
'Cause
I'll
never
change
for
you
Denn
ich
werde
mich
nie
für
dich
ändern
I'll
never
change
but
if
I
did
I
know
I'd
prolly
enjoy
it
Ich
ändere
mich
nie,
doch
wenn,
wär's
vermutlich
genussvoll
I
got
some
friends
that
ain't
my
friends
and
they
just
call
me
annoying
Ich
hab
Freunde,
die
keine
sind,
sie
nennen
mich
nur
nervig
Thought
I
could
find
somebody
special
who
my
main
thing
Dachte,
ich
finde
jemand
Besonderen,
der
mir
alles
bedeutet
I'm
trying
way
too
hard,
but
can
you
blame
me?
Ich
bemüh
mich
zu
sehr,
doch
kannst
du's
mir
verübeln?
Now
I
got
you,
you
the
troublesome
type
Jetzt
hab
ich
dich,
du
bist
der
unruhige
Typ
I'm
a
coward,
you're
a
star,
I
guess
we're
nothing
alike
Ich
bin
feige,
du
bist
ein
Star,
wir
sind
wohl
sehr
verschieden
But
maybe
I'll
forget
the
past
and
fall
in
love
with
the
hype
Doch
vielleicht
vergess
ich
die
Vergangenheit
und
verlieb
mich
in
den
Hype
We
fell
in
love
in
a
night,
but
won't
be
lovers
for
life,
girl
Wir
verliebten
uns
in
einer
Nacht,
werden
aber
keine
Lebenliebhaber
sein,
Mädchen
Don't
run
my
ways,
ooh
(don't
run,
don't
run)
Lauf
nicht
vor
mir
weg,
ooh
(lauf
nicht,
lauf
nicht)
'Cause
I
feel
the
same,
ooh
(I
feel
the
same)
Denn
ich
fühle
dasselbe,
ooh
(ich
fühl
dasselbe)
And
don't
call
my
name,
ooh
(don't
call
my
name)
Und
ruf
meinen
Namen
nicht,
ooh
(ruf
meinen
Namen
nicht)
'Cause
I'll
never
change
for
you
(you)
Denn
ich
werde
mich
nie
für
dich
ändern
(dich)
I'll
never
change
for
you
Ich
werd'
mich
nie
für
dich
ändern
But
these
feelings
in
my
brain,
in
my
brain,
they're
all
for
you
Doch
diese
Gefühle
in
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
sind
alle
für
dich
I'll
never
change
for
you
Ich
werd'
mich
nie
für
dich
ändern
But
these
feelings
in
my
brain,
in
my
brain,
they're
all
for
you
Doch
diese
Gefühle
in
meinem
Kopf,
in
meinem
Kopf,
sind
alle
für
dich
Yeah,
uh,
I'll
see
you
in
a
little
bit
Yeah,
uh,
wir
sehen
uns
gleich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Anthony Tubbs
Attention! Feel free to leave feedback.