Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romeo & Juliet - Live at Carnegie Hall, May 14. 2022
Romeo & Julia - Live in der Carnegie Hall, 14. Mai 2022
Romeo
looks
down
and
sees
Juliet
Romeo
blickt
hinunter
und
sieht
Julia,
Nodding
off
in
the
alley
with
a
lit
cigarette
wie
sie
in
der
Gasse
mit
einer
brennenden
Zigarette
einnickt.
Looks
like
her
hair
caught
on
fire
for
a
sec
Es
sieht
aus,
als
ob
ihr
Haar
für
einen
Moment
Feuer
gefangen
hätte.
Streets
full
of
cop
cars
like
somebody
wrecked
Die
Straßen
sind
voller
Polizeiwagen,
als
hätte
jemand
einen
Unfall
gehabt.
Juliet
looks
up
and
sees
Romeo
Julia
blickt
auf
und
sieht
Romeo,
In
her
camouflage
pants
and
dirty
poncho
in
ihren
Tarnhosen
und
ihrem
schmutzigen
Poncho.
Extending
her
arm,
she
flips
him
the
bird
Sie
streckt
ihren
Arm
aus,
zeigt
ihm
den
Vogel,
Blows
him
a
kiss,
and
winks
as
she
turns
wirft
ihm
einen
Kuss
zu
und
zwinkert,
während
sie
sich
abwendet.
Then
like
the
sound
of
thundering
clouds
on
the
mountain
Dann,
wie
das
Geräusch
donnernder
Wolken
am
Berghang,
Bullets
and
shells
where
Juliet
fell
behind
the
hotel
in
the
garbage
Kugeln
und
Granaten,
wo
Julia
hinter
dem
Hotel
im
Müll
fiel.
Romeo's
tears,
they
fell
where
he
stood
Romeos
Tränen
fielen
dort,
wo
er
stand.
Her
body
went
limp,
bricks
mixed
with
her
blood
Ihr
Körper
wurde
schlaff,
Ziegelsteine
vermischten
sich
mit
ihrem
Blut.
The
detective
looked
up
and
saw
Romeo
Der
Detektiv
blickte
auf
und
sah
Romeo.
He
just
nodded
his
head
like
to
tell
him
to
go
Er
nickte
nur
mit
dem
Kopf,
als
wollte
er
ihm
sagen,
er
solle
gehen.
Approaching
her
body
with
guns
drawn,
one
said
Sie
näherten
sich
ihrem
Körper
mit
gezogenen
Waffen,
einer
sagte:
"Stay
alert,
be
sure
that
the
suspect
is
dead"
"Bleibt
wachsam,
stellt
sicher,
dass
die
Verdächtige
tot
ist."
When
they
got
close,
she
said
up
and
said
Als
sie
näher
kamen,
richtete
sie
sich
auf
und
sagte:
"Fuck
you",
then
pulled
the
pin
on
the
grenades
from
the
pin
"Fickt
euch",
dann
zog
sie
den
Stift
aus
den
Granaten.
Then
like
the
sound
of
thundering
clouds
on
the
mountain
side
Dann,
wie
das
Geräusch
donnernder
Wolken
am
Berghang,
Fire's
ablaze
where
Juliet
laid
behind
the
hotel
in
the
garbage
pile
lodert
ein
Feuer,
wo
Julia
hinter
dem
Hotel
im
Müllhaufen
lag.
Since
then
nobody's
seen
Romeo
Seitdem
hat
niemand
Romeo
gesehen.
Found
the
diamond
bags
empty
on
a
pier
by
the
boats
Man
fand
die
leeren
Diamantensäcke
an
einem
Pier
bei
den
Booten.
Put
your
ear
to
the
wind
and
you'll
hear
the
sound
Halt
dein
Ohr
an
den
Wind,
und
du
wirst
das
Geräusch
hören,
In
Puerto
Morelos
where
he
settled
down
in
Puerto
Morelos,
wo
er
sich
niedergelassen
hat.
Louder
than
horses
stampeding
down
off
the
mountainside
Lauter
als
Pferde,
die
den
Berghang
hinunterstampfen,
Juliet's
ghost
roaming
the
course
for
Romeo
Valentine
streift
Julias
Geist
umher
auf
der
Suche
nach
ihrem
Romeo,
ihrem
Valentin.
Romeo
looks
down
and
sees
Juliet
Romeo
blickt
hinunter
und
sieht
Julia,
Nodding
off
in
the
alley
with
a
lit
cigarette
wie
sie
in
der
Gasse
mit
einer
brennenden
Zigarette
einnickt.
Looks
like
her
hair
caught
on
fire
for
a
sec
Es
sieht
aus,
als
ob
ihr
Haar
für
einen
Moment
Feuer
gefangen
hätte.
Street
full
of
cop
cars
like
somebody
wrecked
Die
Straße
ist
voller
Polizeiwagen,
als
hätte
jemand
einen
Unfall
gehabt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Adams
Attention! Feel free to leave feedback.