Ryan.B - 我的罪名 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and Russian translation Ryan.B - 我的罪名




我的罪名
Моя вина
你像個謎 折磨我心
Ты как загадка, мучаешь мое сердце,
夜裡空氣切斷劇情 讓我好好反省
Ночью воздух разрезает драму, заставляя меня задуматься.
然後你房門閉緊 聽到你 ah 在刷抖音
Затем ты закрываешь дверь своей комнаты, и я слышу, как ты ага листаешь ТикТок.
你的臉色變換我看不清 猜你心意總猜錯謎底
Твои меняющиеся выражения лица для меня неразборчивы, я всегда ошибаюсь, разгадывая твои мысли.
不關心 不在乎 不體貼 不夠愛你 是我的罪名成立
Равнодушие, безразличие, невнимательность, недостаток любви к тебе - вот в чем я виноват.
想來想去做家務是 best choice 去擦玻璃
Думаю, думаю, что лучшим выбором будет заняться домашними делами, пойти протереть окна.
怎麼又生氣?Wait, hold on, baby
Почему ты снова злишься? Подожди, успокойся, малыш.
與你相對 (與你相對)
Напротив тебя (напротив тебя),
沒有詞彙 (沒有詞彙)
Хм, хм, хм, хм, нет слов (нет слов),
不是心虛 想說愛你 卻這樣陷入僵局
Хм, хм, хм, хм, хм, хм, это не трусость, хочу сказать, что люблю тебя, но мы зашли в тупик.
我不理解
Я не понимаю.
你像個謎 折磨我心
Ты как загадка, мучаешь мое сердце,
夜裡空氣切斷劇情 讓我好好反省
Ночью воздух разрезает драму, заставляя меня задуматься.
然後你房門閉緊 聽到你 ah 在刷抖音 whoo
Затем ты закрываешь дверь своей комнаты, и я слышу, как ты ага листаешь ТикТок, ууу.
幻想我們是 Bonnie and Clyde, that's a lie
Фантазии о том, что мы Бонни и Клайд, это ложь.
Tom and Jerry 才像 our life
Том и Джерри больше похожи на нашу жизнь.
每一句對話都像有陷阱
В каждой фразе как будто ловушка.
想裝傻過關 你說我有病
Я хочу притвориться дурачком и пройти мимо, но ты говоришь, что я болен.
(病得不輕) 希望有心電感應
(Серьезно болен) Хотел бы я читать твои мысли,
知道答案後 滿分對你
Чтобы, узнав все ответы, быть идеальным для тебя.
現在試卷又全是錯題
Но сейчас контрольная работа снова полна ошибок.
你的臉色變換我看不清 猜你心意總猜錯謎底
Твои меняющиеся выражения лица для меня неразборчивы, я всегда ошибаюсь, разгадывая твои мысли.
不關心 不在乎 不體貼 不夠愛你 是我的罪名成立
Равнодушие, безразличие, невнимательность, недостаток любви к тебе - вот в чем я виноват.
想來想去做家務是 best choice 去擦玻璃
Думаю, думаю, что лучшим выбором будет заняться домашними делами, пойти протереть окна.
怎麼又生氣?Wait, hold on, baby
Почему ты снова злишься? Подожди, успокойся, малыш.
與你相對 (與你相對)
Напротив тебя (напротив тебя),
沒有詞彙 (沒有詞彙)
Хм, хм, хм, хм, нет слов (нет слов),
不是心虛 想說愛你 卻這樣陷入僵局
Хм, хм, хм, хм, хм, хм, это не трусость, хочу сказать, что люблю тебя, но мы зашли в тупик.
我不理解
Я не понимаю.
讓我好好反省
Заставляя меня задуматься.
然後你房門閉緊 聽到你
Затем ты закрываешь дверь своей комнаты, и я слышу,
我不理解
Я не понимаю.





Writer(s): Ryan.b, 谢露飞


Attention! Feel free to leave feedback.