Ryan Ellis - Higher Ground - translation of the lyrics into German

Higher Ground - Ryan Ellistranslation in German




Higher Ground
Höherer Grund
I'm going where the light is shining
Ich gehe dorthin, wo das Licht scheint
I'll leave the wilderness behind me
Ich lasse die Wildnis hinter mir
'Cause I go where you go
Denn ich gehe, wohin du gehst
'Cause I go, where you go ay, ay
Denn ich gehe, wohin du gehst ay, ay
They're chasing, but they'll never catch me
Sie jagen mich, aber sie werden mich nie fangen
I'm feeling arrows bouncing off me
Ich fühle, wie Pfeile von mir abprallen
'Cause I go where you go
Denn ich gehe, wohin du gehst
Yes, I go, where you go
Ja, ich gehe, wohin du gehst
You're taking me to higher ground
Du bringst mich auf höheren Grund
And can't nobody touch me now
Und niemand kann mich jetzt berühren
You're not gon' let me down
Du wirst mich nicht im Stich lassen
You're not gon' let me down
Du wirst mich nicht im Stich lassen
Oh, won't you take me higher?
Oh, willst du mich nicht höher bringen?
Lord, won't you take me higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen?
Oh, won't you take me higher?
Oh, willst du mich nicht höher bringen?
Lord, won't you take me higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen?
Higher, higher
Höher, höher
I'm seeing everything so different
Ich sehe alles so anders
Above the battle 'cause I'm lifted
Über dem Kampf, denn ich bin emporgehoben
'Cause I go where you go
Denn ich gehe, wohin du gehst
'Cause I go, where you go
Denn ich gehe, wohin du gehst
My scars will show the world where I've been
Meine Narben werden der Welt zeigen, wo ich war
But I look to the ones in your hands
Aber ich schaue auf die in deinen Händen
'Cause I go where you go
Denn ich gehe, wohin du gehst
Yes, I go, where you go
Ja, ich gehe, wohin du gehst
You're taking me to higher ground
Du bringst mich auf höheren Grund
And can't nobody touch me now
Und niemand kann mich jetzt berühren
You're not gon' let me down
Du wirst mich nicht im Stich lassen
You're not gon' let me down (yeah, yeah)
Du wirst mich nicht im Stich lassen (yeah, yeah)
Oh, won't you take me higher?
Oh, willst du mich nicht höher bringen?
Lord, won't you take me higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen?
Oh, won't you take me higher?
Oh, willst du mich nicht höher bringen?
Lord, won't you take me higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen?
Lord, won't you take me higher, higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen, höher?
Lord, won't you take me higher, higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen, höher?
Lord, won't you take me higher, higher? (Higher, higher, higher)
Herr, willst du mich nicht höher bringen, höher? (Höher, höher, höher)
Lord, won't you take me higher, higher?
Herr, willst du mich nicht höher bringen, höher?
You're taking me to higher ground (higher)
Du bringst mich auf höheren Grund (höher)
And can't nobody touch me now (higher)
Und niemand kann mich jetzt berühren (höher)
You're not gon' let me down (Lord, won't you take me higher, higher?)
Du wirst mich nicht im Stich lassen (Herr, willst du mich nicht höher bringen, höher?)
You're not gon' let me down (Lord, won't you take me higher?)
Du wirst mich nicht im Stich lassen (Herr, willst du mich nicht höher bringen?)
Lord, won't you take me higher? (Higher, higher)
Herr, willst du mich nicht höher bringen? (Höher, höher)
Lord, won't you take me higher? (Higher, higher)
Herr, willst du mich nicht höher bringen? (Höher, höher)





Writer(s): Paul T. Duncan, Ryan Ellis, T. Tedd


Attention! Feel free to leave feedback.