Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
love
it
when
you
pull
up
to
my
avenue
Ich
liebe
es,
wenn
du
zu
meiner
Straße
kommst
Feel
like
what
was
lost
been
found
Fühlt
sich
an,
als
wäre
Verlorenes
wiedergefunden
You
come
when
the
sun
sets
down
Du
kommst,
wenn
die
Sonne
untergeht
Specially
if
he's
not
around
Besonders,
wenn
er
nicht
in
der
Nähe
ist
I
don't
think
about
how
he
treats
you
Ich
denke
nicht
darüber
nach,
wie
er
dich
behandelt
A
danger
to
your
value
and
your
views
Eine
Gefahr
für
deinen
Wert
und
deine
Ansichten
It's
no
reason
you
come
through
Es
ist
kein
Zufall,
dass
du
vorbeikommst
Every
other
afternoon
Jeden
zweiten
Nachmittag
And
you
tucked
up
in
my
sheets
Und
du
liegst
in
meinen
Laken
I
know
what
it
is
Ich
weiß,
was
los
ist
He
never
listens
to
shits
you
give
Er
hört
nie
auf
das,
was
du
sagst
I
love
it
when
you
pull
up
to
my
avenue
Ich
liebe
es,
wenn
du
zu
meiner
Straße
kommst
Feel
like
what
was
lost
been
found
Fühlt
sich
an,
als
wäre
Verlorenes
wiedergefunden
You
come
when
the
sun
sets
down
Du
kommst,
wenn
die
Sonne
untergeht
Specially
if
he's
not
around
Besonders,
wenn
er
nicht
in
der
Nähe
ist
I
don't
think
about
how
he
treats
you
Ich
denke
nicht
darüber
nach,
wie
er
dich
behandelt
A
danger
to
your
value
and
your
views
Eine
Gefahr
für
deinen
Wert
und
deine
Ansichten
It's
no
reason
you
come
through
Es
ist
kein
Zufall,
dass
du
vorbeikommst
Every
other
afternoon
Jeden
zweiten
Nachmittag
When
you
tucked
up
in
my
sheets
Wenn
du
in
meinen
Laken
liegst
You
can't
tell
me
you
don't
like
the
way
I
treat
you,
damn
queen
Du
kannst
mir
nicht
sagen,
dass
dir
nicht
gefällt,
wie
ich
dich
behandle,
meine
Königin
I
just
think
your
damn
linda
Ich
finde
dich
einfach
verdammt
süß.
I
love
it
when
you
Ich
liebe
es,
wenn
du
Pull
up
to
my
avenue
Zu
meiner
Straße
kommst
Feel
like
what
was
lost
been
found
Fühlt
sich
an,
als
wäre
Verlorenes
wiedergefunden
You
come
when
the
sun
sets
down
Du
kommst,
wenn
die
Sonne
untergeht
Specially
if
he's
Besonders,
wenn
er
Never
around
for
this
shit
Nie
für
diesen
Mist
da
ist
Floating
in
comfort
Wir
schweben
im
Komfort
Let's
drown
him
a
bit
Lass
ihn
uns
ein
wenig
ertränken
Tell
him
the
fact
of
the
matter
Sag
ihm
die
Tatsache,
dass
es
Then
lost
you
to
half
what
he
is
Dann
hat
er
dich
an
die
Hälfte
von
dem
verloren,
was
er
ist
That's
what
he
suspects
Das
ist,
was
er
vermutet
The
truth
is
you
bouncing
like
all
of
his
checks
Die
Wahrheit
ist,
du
hüpfst
wie
alle
seine
Schecks
With
all
due
respect
Bei
allem
Respekt
Hoping
from
ed
edd
and
eddy
Du
springst
von
einem
zum
anderen
You
steady
regretting
Du
bereust
es
ständig
Forgetting
when
life
ain't
a
mess
Vergisst,
wann
das
Leben
kein
Chaos
ist
Damn
i'm
stuck
with
this
stress
Verdammt,
ich
stecke
mit
diesem
Stress
fest
Fuck
a
label
Scheiß
auf
ein
Label
Situationship
Situationship
Or
a
relationship
Oder
eine
Beziehung
They
all
the
same
Sie
sind
alle
gleich
(What
did
you
say,
what
did
you
say)I
said
ok
(Was
hast
du
gesagt,
was
hast
du
gesagt)
Ich
sagte,
okay
Why
would
I
want
to
depend
Warum
sollte
ich
mich
auf
jemanden
verlassen
wollen
Anyone
after
shit
that
she
say
Nach
dem
Scheiß,
den
sie
sagt
Half
of
the
time
Die
Hälfte
der
Zeit
I'm
going
to
go
get
plenty
and
half
time
getting
played
Ich
werde
mir
viel
holen
und
die
Hälfte
der
Zeit
werde
ich
verarscht
Thinking
bout
those
old
places
Denke
an
diese
alten
Orte
Thinking
bout
your
damn
face
Denke
an
dein
verdammtes
Gesicht
Now
I'm
bard
to
just
Jetzt
bin
ich
dazu
verdammt,
einfach
Pick
the
cards
Die
Karten
zu
nehmen
And
just
fold
em
harder
that
way
Und
sie
einfach
so
fester
zu
falten
I
work
smarter
then
half
them
clout
starter
packer
Ich
arbeite
schlauer
als
die
Hälfte
dieser
Wichtigtuer-Angeber
All
them
clout
chasers
All
diese
Aufmerksamkeitsjäger
Maybe
i'm
sick
of
this
patience
Vielleicht
habe
ich
diese
Geduld
satt
Maybe
i'm
chasing
the
pain
Vielleicht
jage
ich
dem
Schmerz
hinterher
Never
satisfied
Nie
zufrieden
And
craving
change
Und
sehne
mich
nach
Veränderung
Why
would
i
treat
her
like
one
in
the
same
Warum
sollte
ich
sie
genauso
behandeln
To
all
of
the
ones
who
treated
me
ok
Wie
all
die,
die
mich
okay
behandelt
haben
That's
all
i
can
say
Das
ist
alles,
was
ich
sagen
kann
Ever
since
she
had
nigga
waiting
there
that
day
Seit
sie
diesen
Typen
an
diesem
Tag
warten
ließ
You
can
ask
my
nigga
xander
i
ain't
been
the
same
Du
kannst
meinen
Kumpel
Xander
fragen,
ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Let
me
numb
this
feeling
Lass
mich
dieses
Gefühl
betäuben
Kiki
can
you
pop
champagne
Kiki,
kannst
du
Champagner
knallen
lassen
And
let
it
drain
Und
lass
es
abfließen
For
all
flames
Für
all
die
Flammen
Never
got
to
burn
as
hard
as
us
Die
nie
so
stark
brennen
durften
wie
wir
And
in
this
lane
Und
auf
dieser
Spur
I
love
it
when
you
Ich
liebe
es,
wenn
du
Pull
up
to
my
avenue
Zu
meiner
Straße
kommst
Feel
like
what
was
lost
been
found
Fühlt
sich
an,
als
wäre
Verlorenes
wiedergefunden
You
come
when
the
sun
sets
down
Du
kommst,
wenn
die
Sonne
untergeht
Specially
if
he's
not
around
Besonders,
wenn
er
nicht
in
der
Nähe
ist
I
don't
think
about
how
he
treats
you
Ich
denke
nicht
darüber
nach,
wie
er
dich
behandelt
A
danger
to
your
value
and
your
views
Eine
Gefahr
für
deinen
Wert
und
deine
Ansichten
That's
the
reason
you
come
through
Das
ist
der
Grund,
warum
du
vorbeikommst
Every
other
afternoon
Jeden
zweiten
Nachmittag
And
you
tucked
up
in
my
sheets
Und
du
liegst
in
meinen
Laken
I
know
what
it
is
Ich
weiß,
was
los
ist
He
never
listens
to
shits
you
give
Er
hört
nie
auf
das,
was
du
sagst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Antoine
Attention! Feel free to leave feedback.