Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maybachs & Diamonds
Maybachs & Diamonds
And
so
i
give
her
Und
so
geb
ich
ihr
What
she
wants,
what
she
needs
Was
sie
will,
was
sie
braucht
'Cause
her
love
is
worth
more
than
Weil
ihre
Liebe
mehr
wert
ist
als
Maybachs
and
diamonds,
yeah
Maybachs
und
Diamanten,
yeah
You
got
them
big
dreams
in
your
eyes
Du
hast
diese
großen
Träume
in
den
Augen
You're
thinkin'
hollywood
Du
denkst
an
Hollywood
If
i
could
be
your
woody
allen,
then
i
probably
would
Wenn
ich
dein
Woody
Allen
sein
könnte,
dann
würde
ich
es
wohl
tun
Write
a
nice
script,
make
you
my
lead
girl
Schreib
ein
gutes
Drehbuch,
mach
dich
zur
Hauptdarstellerin
Put
your
talent
on
display
for
the
free
world
Zeig
dein
Talent
der
ganzen
Welt
Liz
taylor,
you're
lookin'
for
that
right
man
Liz
Taylor,
du
suchst
nach
dem
richtigen
Mann
I'm
black
all
your
ex's
they've
been
white
men
Ich
bin
schwarz,
all
deine
Exe
waren
weiß
But
don't
that
make
it
more
excitin'?
Macht
das
nicht
alles
noch
spannender?
If
that's
a
crime
i'm
ready
for
the
indictment
Wenn
das
ein
Verbrechen
ist,
bin
ich
bereit
für
die
Anklage
Yeah,
i
think
it's
way
more
sexy
Ja,
ich
finde
es
viel
heißer
When
you
speak
your
mind,
you
check
me
Wenn
du
deine
Meinung
sagst,
korrigierst
du
mich
And
you're
color
blind
you
just
accept
me
Und
du
bist
farbenblind,
du
akzeptierst
mich
einfach
Plus
you're
a
smart
girl,
you
know
where
them
checks
be
Plus
bist
du
klug,
du
weißt,
wo
die
Schecks
liegen
Right
here,
plus
you
got
your
own
too
Genau
hier,
plus
du
hast
auch
deine
eigenen
Since
i
met
you,
you've
been
standing
on
your
own
two
Seit
ich
dich
kenne,
stehst
du
auf
eigenen
Füßen
And
so
there's
nothing
that
i
won't
do
Und
deshalb
gibt
es
nichts,
was
ich
nicht
tun
würde
Maybach,
chrome
shoes,
every
time
i
come
through
Maybach,
Chromschuhe,
jedes
Mal,
wenn
ich
vorbeikomme
We
used
to
argue,
i
would
call
you
a
f*ckin'
bitch
Wir
haben
uns
gestritten,
ich
nannte
dich
verdammte
Schlampe
But
we
made
it
through
the
storm
now
we're
f*ckin'
rich
Doch
wir
haben
den
Sturm
überstanden,
jetzt
sind
wir
verdammt
reich
You've
been
a
friend
to
me
Du
warst
eine
Freundin
für
mich
You
kept
it
real
when
others
would
just
pretend
to
be
Du
warst
ehrlich,
während
andere
nur
so
taten
I
couldn't
see
it
then,
i
would
get
mad
when
you
criticized
Ich
konnte
es
damals
nicht
sehen,
wurde
wütend,
wenn
du
kritisierst
Told
you
that
you
were
buggin',
you
over
analyzed
Sagte,
du
übertreibst,
du
analysierst
zu
viel
I
know
i
said
i
didn't
care
we
was
breakin'
up
Ich
weiß,
ich
sagte,
es
interessiert
mich
nicht,
dass
wir
Schluss
machten
Still
flew
half
way
around
the
world
to
make
it
up
Flog
trotzdem
halb
um
die
Welt,
um
es
wieder
gutzumachen
And
all
the
first-class
seats
were
sold
out
Und
alle
First-Class-Sitze
waren
ausverkauft
But
it
was
summer
where
you
were
and
for
me
was
cold
out
Doch
bei
dir
war
Sommer
und
für
mich
war’s
kalt
So,
like
a
champion
after
defeat
Also,
wie
ein
Champion
nach
der
Niederlage
You
watched
me
break
down
and
cry
in
the
passenger
seat
Sahst
du,
wie
ich
zusammengebrochen
bin
und
auf
dem
Beifahrersitz
weinte
You
put
your
arm
around
me,
told
me
it
would
be
just
fine
Du
legtest
deinen
Arm
um
mich,
sagtest,
alles
wird
gut
I'd
be
yours
and
you
would
be
just
mine
Ich
würde
dein
sein
und
du
wärst
nur
mein
And
you
wanted
the
love
bracelet,
i
said
you
get
what
you
pay
for
Und
du
wolltest
die
Liebesarmbanduhr,
ich
sagte,
du
bekommst,
wofür
du
zahlst
The
black
card
- we're
buying
the
cartier
store
Die
schwarze
Karte
– wir
kaufen
den
Cartier-Laden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryan Leslie, William Leonard Roberts
Attention! Feel free to leave feedback.