Lyrics and translation Ryan Montbleau - All Wet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
All Wet
Промокший насквозь
Waiting
by
all
these
dry
vines.
Жду
у
высохшей
лозы.
Yes,
I've
been
waiting,
waiting,
Lord,
Да,
я
все
жду
и
жду,
милая,
For
the
river-tide
to
pass
on
by.
Когда
же
река
войдет
в
берега.
And
I
know
it
ain't
rolled
by
yet,
И
я
знаю,
что
она
все
еще
разливается,
Because
my
ankles
and
my
feet
are
still
wet
Потому
что
мои
лодыжки
и
ступни
все
еще
мокрые,
And
got
that
same
subtle
feeling
И
это
едва
уловимое
чувство
Behind
my
ears.
Не
покидает
меня.
Riding
on
a
mountain
goat.
Скачу
верхом
на
горном
козле.
But
I've
been
saving,
saving,
Lord,
Но
я
все
коплю
и
коплю,
родная,
Saving
up
to
buy
myself
a
speedboat.
Коплю
на
покупку
собственного
катера.
So
that
I
can
leave
this
land,
Чтобы
мы
смогли
покинуть
эти
края,
Put
that
ever-loving
throttle
in
my
hand
Я
сжал
бы
этот
любимый
рычаг
в
своей
руке
And
get
that
same
subtle
feeling
И
ощутил
бы
это
едва
уловимое
чувство,
That
I've
been
searching
for
for
years.
Которое
я
ищу
вот
уже
много
лет.
On
a
Sunday
afternoon.
В
воскресенье
днем.
Yes,
I
know
it's
Sunday,
Lord,
Sunday,
Да,
я
знаю,
что
сегодня
воскресенье,
любимая,
воскресенье,
But
I
like
it
in
the
afternoon.
Но
мне
нравится,
как
оно
проходит
после
полудня.
Come
Monday,
Tuesday,
Wednesday
Придут
понедельник,
вторник,
среда,
I've
got
too
much
to
do,
У
меня
будет
слишком
много
дел.
And
Thursday,
Friday,
Saturday
come
А
в
четверг,
пятницу,
субботу
I
get
that
same
subtle
feeling
Меня
посетит
это
едва
уловимое
чувство,
That
I've
been
searching
for
for
years.
Которое
я
ищу
вот
уже
много
лет.
Searching
for
for
years.
Ищу
вот
уже
много
лет.
Riding
on
a
billy-goat,
saving
up
to
buy
myself
a
speedboat.
Скачу
на
козле,
коплю
на
покупку
собственного
катера.
Yes,
I've
been
riding
on
a
billy-goat,
saving
up
to
buy
myself
a
speedboat.
Да,
я
скачу
на
козле,
коплю
на
покупку
собственного
катера.
So
that
we
can
leave
this
land.
Чтобы
мы
смогли
покинуть
эти
края.
Put
that
ever-loving
throttle
in
my
hand
Сжать
этот
любимый
рычаг
в
своей
руке
And
get
that
same
subtle
feeling.
И
ощутить
это
едва
уловимое
чувство,
That
we've
been
searching
for
for
years.
Которое
мы
ищем
вот
уже
много
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quentin Benoit Dupieux, Moritz Friedrich
Album
Begin.
date of release
01-01-2002
Attention! Feel free to leave feedback.