Ryan Oakes - SUICIDAL THOUGHTS (NO ONE'S HOME) - translation of the lyrics into German




SUICIDAL THOUGHTS (NO ONE'S HOME)
SUIZIDGEDANKEN (KEINER ZUHAUSE)
Feel myself slipping and i hop in the whip,
Ich spüre, wie ich abrutsche und steige ins Auto,
Thinking a night drive will settle me and i'll get a grip,
Denke, eine Nachtfahrt wird mich beruhigen und ich fasse mich,
I Put my foot down on the gas and now im starting to drift,
Ich trete aufs Gas und jetzt fange ich an zu driften,
And i can feel my heart beating deep inside of my ribs
Und ich spüre mein Herz tief in meinen Rippen schlagen
Going over all scenarios and all the what ifs,
Gehe alle Szenarien durch und all die Was-wäre-wenns,
I think that its about time i try to give em they wish,
Ich denke, es ist an der Zeit, ihnen ihren Wunsch zu erfüllen,
Im thinking bout a way to end it so its painless and quick
Ich denke über einen Weg nach, es schmerzlos und schnell zu beenden,
And go from someone they know into somebody they'll miss,
Und von jemandem, den sie kennen, zu jemandem zu werden, den sie vermissen werden,
I could hit a brick wall like all the ones that i built
Ich könnte gegen eine Mauer fahren wie all die, die ich gebaut habe
Around myself or maybe swallow down a bottle of pills
Um mich herum oder vielleicht eine Flasche Pillen schlucken,
But maybe not cuz i can't even learn to swallow the guilt,
Aber vielleicht nicht, weil ich nicht mal die Schuld schlucken kann,
Or tell my therapist the way i fucking actually feel,
Oder meinem Therapeuten sagen, wie ich mich wirklich fühle,
Homie shits getting real, cuz im sick of the pain,
Alter, es wird ernst, weil ich den Schmerz leid bin,
Got the drive inside of me from never catching a break,
Habe den Antrieb in mir, weil ich nie eine Pause kriege,
Its an infection i can feel spreading out in my veins,
Es ist eine Infektion, die ich in meinen Adern spüre, wie sie sich ausbreitet,
And the only to beat it is accepting my fate,
Und der einzige Weg, sie zu besiegen, ist, mein Schicksal zu akzeptieren,
Oh, it's quiet in the evening
Oh, es ist still am Abend
Dust on the ceiling
Staub an der Decke
I wrote a note to all I've known
Ich schrieb einen Brief an alle, die ich kannte
Was never the right time
Es war nie der richtige Zeitpunkt
I said my goodbyes
Ich sagte Lebewohl
Knock on the door but no one's home
Klopfe an die Tür, doch keiner ist zuhause
Im exhausted from circling inside of my head,
Ich bin erschöpft vom Kreisen in meinem Kopf,
Im feeling nauseous struggling with catching my breath,
Mir ist übel, kämpfe darum, meinen Atem zu fangen,
100 pound weight buried deep inside of my chest,
Ein 50 Kilo Gewicht tief in meiner Brust vergraben,
Im going round 8, waking up and covered in sweat,
Ich gehe in die achte Runde, wache auf und bin voller Schweiß,
With nothing left to give, and nothing left to lose,
Mit nichts mehr zu geben und nichts mehr zu verlieren,
Im thinking this is it, its time to make my move,
Ich denke, das ist es, Zeit, meinen Zug zu machen,
I rip out every stitch, open up all my wounds,
Ich reiße jeden Stich raus, öffne alle meine Wunden,
To feed the emptiness, I got a date with fumes,
Um die Leere zu füllen, ich hab ein Date mit Abgasen,
Im Filling my garage with carbon monoxide,
Ich fülle meine Garage mit Kohlenmonoxid,
While im on the phone with the suicide hot line
Während ich mit der Suizid-Hotline telefoniere,
Telling em my life sucks im ready to swap sides,
Sage ihnen, mein Leben ist scheiße, ich bin bereit, die Seiten zu wechseln,
And when im gone time will keep on moving clockwise
Und wenn ich weg bin, wird die Zeit weiter im Uhrzeigersinn laufen
Nah I'ma end this with the way it started
Nein, ich beende das, wie es begann,
The Hollywood way they can milk and market,
Der Hollywood-Weg, den sie vermarkten und melken können,
A knife from my back to my wrist and carve it
Ein Messer von meinem Rücken zu meinem Handgelenk und schnitzen,
And finally give myself a red carpet. Damn.
Und mir endlich einen roten Teppich bereiten. Verdammt.
Oh, it's quiet in the evening
Oh, es ist still am Abend
Dust on the ceiling
Staub an der Decke
I wrote a note to all I've known
Ich schrieb einen Brief an alle, die ich kannte
Was never the right time
Es war nie der richtige Zeitpunkt
I said my goodbyes
Ich sagte Lebewohl
Knock on the door but no one's home
Klopfe an die Tür, doch keiner ist zuhause
*GASP*
*KEUCH*
Tap on the window I thought that the reaper was tucking me into my bed,
Klopfen am Fenster, ich dachte, der Sensenmann würde mich ins Bett bringen,
It was a cop and the way that he found me he thought he was pulling out somebody dead,
Es war ein Polizist, und wie er mich fand, dachte er, er zieht einen Toten raus,
Calling me lucky and telling me somebody's coming to put me together again,
Nennt mich glücklich und sagt mir, jemand kommt, um mich wieder zusammenzusetzen,
Suddenly something was changing im feeling like I can see life thru a different lens,
Plötzlich ändert sich etwas, ich fühle, als könnte ich das Leben durch eine andere Linse sehen,
Now its all hitting me what was I thinking thought i didn't wanna survive,
Jetzt trifft es mich, was habe ich gedacht, ich dachte, ich wollte nicht überleben,
Hard to believe a coincidence didn't just happen and all of this wasn't a sign,
Schwer zu glauben, dass ein Zufall nicht einfach passierte und all das kein Zeichen war,
But in that time is when i noticed that i felt alive,
Aber in dieser Zeit bemerkte ich, dass ich mich lebendig fühlte,
I had to cheat death to realize i didn't wanna die,
Ich musste den Tod betrügen, um zu erkennen, dass ich nicht sterben wollte,





Writer(s): Jayden Seeley, Ryan Oakes


Attention! Feel free to leave feedback.