Ryan Oakes - ANGELS LIKE ME - translation of the lyrics into German

ANGELS LIKE ME - Ryan Oakestranslation in German




ANGELS LIKE ME
ENGEL WIE ICH
You pick the wings off angels (angels)
Du rupfst Engel die Flügel aus (Engel)
The fall is slow and painful (painful)
Der Fall ist langsam und qualvoll (qualvoll)
I didn't realize you took my wings when I fell
Ich merkte nicht, dass du mir die Flügel nahmst, als ich fiel
I thought a guardian angel was coming over to help
Ich dachte, ein Schutzengel käme, um zu helfen
Was it all part of a plan to turn my life into hell?
War alles Teil eines Plans, mein Leben in Hölle zu verwandeln?
I thought I dug you, I just dug a deeper hole for myself
Ich dachte, ich mag dich, doch ich grub mir nur mein eigenes Grab
Left in the dark, nothing there to find my way but a gaslight
In der Dunkelheit zurückgelassen, nur Gaslicht führt mich
The butterflies inside of me are starting to flat line
Die Schmetterlinge in mir gehen langsam in den Flachlinie
You drove me to the edge, manipulated, I ran blind
Du triebst mich an den Abgrund, manipuliert, ich rannte blind
The eggshells that I'm walking on are turning to land mines
Die Eierschalen, auf denen ich laufe, werden zu Landminen
Acted like I'm cheating while you had yourself another man
Tatest, als würde ich betrügen, während du selbst einen anderen hattest
If I'm a ladykiller baby, you would be the son of Sam
Wenn ich ein Ladykiller bin, wärst du der Sohn von Sam
Sticking with you for a year took some of my life span
Ein Jahr mit dir kostete mich Lebenszeit
I should've never even given you a one-night stand
Ich hätte dir nie eine One-Night-Stand geben sollen
Cold feet, I kicked your ass to the curb
Kalte Füße, ich warf dich raus
This ain't the ride of my life, it's just a ride in a hearse
Das ist nicht die Fahrt meines Lebens, nur eine Fahrt im Leichenwagen
You're Insane and narcissistic, girl, I know how this works
Du bist wahnsinnig und narzisstisch, ich kenne dein Spiel
You ain't gonna let this die 'til you take me with you first
Du lässt es nicht sterben, bis du mich mitnimmst
You pick the wings off angels
Du rupfst Engel die Flügel aus
The fall is slow and painful
Der Fall ist langsam und qualvoll
And I know it's not what you want, but you can't see
Und ich weiß, es ist nicht was du willst, doch du siehst nicht
If I'm going down, know you're right there with me, oh
Wenn ich untergehe, bist du direkt neben mir, oh
You pick the wings off angels
Du rupfst Engel die Flügel aus
Angels like me
Engel wie ich
Angels like me
Engel wie ich
Pushed me when I'm crossing over mountains and ridges
Stieß mich, als ich Berge und Schluchten überquerte
And made sure I never turned around to notice the bridges
Und sorgtest dafür, dass ich nie die brennenden Brücken sah
That you were burning, now I'm wondering why no one will visit
Jetzt frage ich mich, warum niemand mehr kommt
'Cause you cut me off from everything but told me you fixed it
Weil du mich von allem abschottest, doch sagtest, du hättest es repariert
Always fix my wounds by ripping out all the stitches
Heiltest meine Wunden, indem du die Nähte aufrissest
And then convince me all the pain you caused is all self-inflicted
Und überredetest mich, dass all der Schmerz selbstverursacht sei
I opened up to you and now the doors are off of the hinges
Ich öffnete mich dir, jetzt sind die Türen aus den Angeln
And you did something unthinkable you'll always have to live with
Und du tatest etwas Unfassbares, das dich für immer verfolgt
Remember when you caught two buses out to my house?
Erinnerst du dich, als du zwei Busse zu mir nahmst?
Said that if I ever leave, that you'd end up in the ground
Sagtest, wenn ich gehe, würdest du im Boden landen
Every word is like a bullet, but I'm not backing down
Jedes Wort wie eine Kugel, doch ich weiche nicht zurück
Took you home and said, "It's over," I ain't fuckin' around
Brachte dich nach Hause und sagte "Schluss", ich mach keine Spielchen
I got a text from daddy telling me you tried to end it
Ich bekam eine SMS von Daddy, du hättest es versucht
Now you're at the hospital, it's my fault and he meant it
Jetzt bist du im Krankenhaus, meine Schuld, so meinte er
I asked for the address, saying let me come defend it
Ich bat um die Adresse, um zu dir zu kommen
Just to find that it's another lie and you're pretending
Nur um eine weitere Lüge zu finden, du täuschtest nur vor
You pick the wings off angels (angels)
Du rupfst Engel die Flügel aus (Engel)
The fall is slow and painful
Der Fall ist langsam und qualvoll
And I know it's not what you want, but you can't see
Und ich weiß, es ist nicht was du willst, doch du siehst nicht
If I'm going down, know you're right there with me, oh
Wenn ich untergehe, bist du direkt neben mir, oh
You pick the wings off angels
Du rupfst Engel die Flügel aus
Angels like me
Engel wie ich
Angels like me
Engel wie ich
And I know it's not what you want, but you can't see
Und ich weiß, es ist nicht was du willst, doch du siehst nicht
If I'm going down, know you're right there with me, oh
Wenn ich untergehe, bist du direkt neben mir, oh
You pick the wings off angels
Du rupfst Engel die Flügel aus






Attention! Feel free to leave feedback.