Ryan Scott Oliver feat. Emily Rogers - Recovery - translation of the lyrics into German

Recovery - Ryan Scott Oliver translation in German




Recovery
Genesung
When they relieved her of her death
Als sie von ihrem Tod erlöst wurde,
He was waiting for her, outside
wartete er draußen auf sie.
She returned to him colder, raw
Sie kehrte kälter, roher zu ihm zurück,
Now she looked to him older, he saw
nun sah sie für ihn älter aus, sah er.
He had to focus on practical matters
Er musste sich auf praktische Dinge konzentrieren:
Dinner
Abendessen,
Appointments
Termine,
Grief
Trauer.
And he knew he had one job to do:
Und er wusste, er hatte eine Aufgabe zu erledigen:
Get her through
Sie da durchzubringen.
When she became the sea
Als sie zum Meer wurde,
He became a rock
wurde er zum Fels.
And she goes with the change
Und sie geht mit der Veränderung,
And she says she's okay, okay?
und sie sagt, es geht ihr gut, okay?
As each day finds, a new part breaks
Während jeder Tag einen neuen Teil zerbrechen lässt,
Every night on the hour she wakes
wacht sie jede Nacht zur vollen Stunde auf,
Living a nightmare with no one to turn to
lebt einen Albtraum, ohne jemanden, an den sie sich wenden kann.
She falls some, she flies some
Sie fällt manchmal, sie fliegt manchmal,
She laughs some, she dies some
sie lacht manchmal, sie stirbt manchmal,
And he gives her more space every day
und er gibt ihr jeden Tag mehr Raum.
What can he say?
Was kann er sagen?
When she became the earth
Als sie zur Erde wurde,
He became the air
wurde er zur Luft.
But grief has no distance, it's yours to bear
Aber Trauer kennt keine Distanz, du musst sie tragen.
Just make sure the pain isn't all you share
Stell nur sicher, dass der Schmerz nicht alles ist, was du teilst.
When the next chapter's suddenly blank
Wenn das nächste Kapitel plötzlich leer ist,
Find the words
finde die Worte,
Rewrite the space
schreibe den Raum neu.
So she waters the plants
Also gießt sie die Pflanzen,
And she opens the mail, why not
und sie öffnet die Post, warum nicht?
Some days catching him feeling a ghost
Manche Tage erwischt sie ihn, wie er einen Geist fühlt
And detaching from living, almost
und sich fast vom Leben löst.
He has to focus on practical matters
Er muss sich auf praktische Dinge konzentrieren,
Fighting the urge to forget it was real
den Drang bekämpfen, zu vergessen, dass es real war,
While she needs to know she's not alone every meal
während sie bei jeder Mahlzeit wissen muss, dass sie nicht allein ist,
And to understand his reason why
und seinen Grund verstehen muss, warum
He doesn't cry
er nicht weint.
When she became the light
Als sie zum Licht wurde,
He became the trees
wurde er zu den Bäumen.
When she became the warmth
Als sie zur Wärme wurde,
He became the breeze
wurde er zur Brise.
She said, "We can't keep changing form
Sie sagte: „Wir können nicht ständig die Form wechseln,
Our world is shaking, every night's a storm"
unsere Welt bebt, jede Nacht ist ein Sturm.“
"Tell me," he said, "What you'd like to be
„Sag mir“, sagte er, „was du sein möchtest,
'Cause to be like you, is all I want for me"
denn so zu sein wie du, ist alles, was ich mir für mich wünsche.“
And so, as dust, that very day
Und so, als Staub, an diesem Tag,
The two took hands
nahmen sich die beiden an den Händen
And blew away
und flogen davon.





Writer(s): Gabriel Oliver Nettesheim


Attention! Feel free to leave feedback.