Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ọmọ
Iya
'Dewale
Kind
von
Mutter
'Dewale
Yeah-ah,
oh-oh-ah
Yeah-ah,
oh-oh-ah
Ọmọ
ọgbon,
rọju
show
your
workings,
no
long
talk
(no
long
talk)
Weises
Kind,
sei
geduldig,
zeig
deine
Arbeitsschritte,
kein
langes
Gerede
(kein
langes
Gerede)
Ṣh'omá
gbọ?
You
know
truth
is
bitter,
kolanut
Wirst
du
hören?
Du
weißt,
die
Wahrheit
ist
bitter,
Kolanuss
Me
and
you,
one
on
one
Ich
und
du,
eins
zu
eins
Ṣh'olè
bámi
gbá
facing,
ball
on
ball?
(Ball
on
ball)
Kannst
du
mir
direkt
gegenübertreten,
Ball
auf
Ball?
(Ball
auf
Ball)
Ẹ
lọ
kọ,
soon
I'm
gonna
chill
with
Elon
Musk
Geht
und
lernt,
bald
werde
ich
mit
Elon
Musk
chillen
Ṣh'omọ
pè
ile
áyè
yi,
kolọ
titi?
(Kolọ
titi
rárá)
Weißt
du,
dass
diese
Welt
nicht
ewig
ist?
(Ganz
und
gar
nicht
ewig)
IQ
l'ogbá,
ṣh'omọ
kogbagidi
(kogbagidi
ye)
IQ
ist
der
Schlüssel,
weißt
du,
dass
es
nicht
einfach
ist
(es
ist
nicht
einfach,
yeah)
When
I'm
no
more,
kofi
nkàn
ranti
mi,
ah
(when
I'm
no
more,
when
I'm
no
more)
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
erinnere
dich
irgendwie
an
mich,
ah
(wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wenn
ich
nicht
mehr
bin)
Pè
Rybeena
kàn
wá,
ágbá
singing,
oh-ah
Dass
Rybeena
kam,
eine
Agba-Sängerin,
oh-ah
Ṣh'omọ
pè
ile
áyè
yi,
kolọ
titi?
(Jẹjẹ
l'áyè
yi
gbá)
Weißt
du,
dass
diese
Welt
nicht
ewig
ist?
(Sanft
nimmt
das
Leben
hier)
IQ
l'ogbá,
ṣh'omọ
kogbagidi
(ojè
lo
l'áyè
yi
oh)
IQ
ist
der
Schlüssel,
weißt
du,
dass
es
nicht
einfach
ist
(List
regiert
diese
Welt
oh)
When
I'm
no
more,
kofi
nkàn
ranti
mi,
ah
(when
I'm
no
more,
when
I'm
no
more)
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
erinnere
dich
irgendwie
an
mich,
ah
(wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wenn
ich
nicht
mehr
bin)
Pè
Rybeena
kàn
wá,
ágbá
singing,
oh-ah
Dass
Rybeena
kam,
eine
Agba-Sängerin,
oh-ah
Say,
Inna
a'tainaa
kal
kauthar
Sprich,
Inna
a'tainaa
kal
kauthar
Fasalli-li
rabbika
wanhar
Fasalli-li
rabbika
wanhar
Inna
shaani'aka
huwal
abtar
Inna
shaani'aka
huwal
abtar
Moti
mọ
nkàn
tóh
j'ogun
lọ,
na
Quran
mimọ
Ich
weiß
bereits,
was
das
Erbe
ist,
es
ist
der
heilige
Koran
Jẹn
sọh
otito,
Ọlọhun
mi
nbẹ
bi
âtijọ
Lass
mich
die
Wahrheit
sagen,
mein
Gott
existiert
wie
eh
und
je
Kolọ
ibi
kànkàn
Er
ist
nirgendwo
hingegangen
Oh
pass
èwè,
èlèwè
o
j'èwè
(èwèkèwè)
Oh
mehr
als
das
Kraut,
der
Kräutersammler
ist
nicht
das
Kraut
(Kraut
um
Kraut)
Ah,
mogbè,
Baraka
o
sun'lè
(oh-ohh)
Ah,
ich
bin
erledigt,
Segen
schläft
nicht
auf
dem
Boden
(oh-ohh)
T'an
j'èwè,
use
your
life
dey
play
(dey
play
oh)
Wenn
sie
das
Kraut
essen,
spielst
du
mit
deinem
Leben
(spielst
oh)
Mm,
eke,
o
ti
di
gbègbè-gbè
Mm,
Lüge,
sie
ist
verkommen
Pass
èwè,
èlèwè
o
j'èwè
(èwèkèwè)
Oh
mehr
als
das
Kraut,
der
Kräutersammler
ist
nicht
das
Kraut
(Kraut
um
Kraut)
Ah,
mogbè,
Baraka
o
sun'lè
(oh-ohh)
Ah,
ich
bin
erledigt,
Segen
schläft
nicht
auf
dem
Boden
(oh-ohh)
T'an
j'èwè
(oh-ah),
use
your
life
dey
play
(dey
play
oh)
Wenn
sie
das
Kraut
essen
(oh-ah),
spielst
du
mit
deinem
Leben
(spielst
oh)
Mm,
eke,
o
ti
di
gbègbè-gbè
Mm,
Lüge,
sie
ist
verkommen
Ṣh'omọ
pè
ile
áyè
yi,
kolọ
titi?
(Kolọ
titi
rárá)
Weißt
du,
dass
diese
Welt
nicht
ewig
ist?
(Ganz
und
gar
nicht
ewig)
IQ
l'ogbá,
ṣh'omọ
kogbagidi
(kogbagidi
ye)
IQ
ist
der
Schlüssel,
weißt
du,
dass
es
nicht
einfach
ist
(es
ist
nicht
einfach,
yeah)
When
I'm
no
more,
kofi
nkàn
ranti
mi,
ah
(when
I'm
no
more,
when
I'm
no
more)
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
erinnere
dich
irgendwie
an
mich,
ah
(wenn
ich
nicht
mehr
bin,
wenn
ich
nicht
mehr
bin)
Pè
Rybeena
kàn
wá,
ágbá
singing
Dass
Rybeena
kam,
eine
Agba-Sängerin
Ṣh'omọ
pè
ile
áyè
yi,
kolọ
titi?
(Pass
èwè,
èlèwè
o
j'èwè)
Weißt
du,
dass
diese
Welt
nicht
ewig
ist?
(Oh
mehr
als
das
Kraut,
der
Kräutersammler
ist
nicht
das
Kraut)
IQ
l'ogbá,
ṣh'omọ
kogbagidi
(mogbè,
Baraka
o
sun'lè)
IQ
ist
der
Schlüssel,
weißt
du,
dass
es
nicht
einfach
ist
(Ah,
ich
bin
erledigt,
Segen
schläft
nicht
auf
dem
Boden)
When
I'm
no
more,
kofi
nkàn
ranti
mi,
ah
(t'an
j'èwè,
use
your
life
dey
play)
Wenn
ich
nicht
mehr
bin,
erinnere
dich
irgendwie
an
mich,
ah
(Wenn
sie
das
Kraut
essen,
spielst
du
mit
deinem
Leben)
Pè
Rybeena
kàn
wá,
ágbá
singing
(eke,
o
ti
di
gbègbè-gbè)
Dass
Rybeena
kam,
eine
Agba-Sängerin
(Lüge,
sie
ist
verkommen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atanda Adewale, Damilola Yisa
Attention! Feel free to leave feedback.