Rybeena - Prodigal - translation of the lyrics into German

Prodigal - Rybeenatranslation in German




Prodigal
Verlorener Sohn
Ọgba, Agege
Ọgba, Agege
Agege, Ọja, Pencinema, Agege, Ọja
Agege, Ọja, Pencinema, Agege, Ọja
wọle, jo ko
Kommt rein, tanzt
wọle, sit down
Kommt rein, setzt euch hin
Ọja, Ọja, Ọja
Ọja, Ọja, Ọja
(Seanz Beatz, where you at?)
(Seanz Beatz, wo bist du?)
Jawesẹnu, bo di ja
Sprich frei heraus, wenn es zum Streit kommt
Ṣo stubborn, ṣo o le prodigal?
Bist du stur, bist du wie der verlorene Sohn?
One kilometer waka you go see dealer
Einen Kilometer zu Fuß und du siehst einen Dealer
For my own hood, straight death if we hold ripper
In meiner Gegend, sofortiger Tod, wenn wir einen Verräter erwischen
No think am, Abobi no fit carry last
Denk nicht drüber nach, ein Kerl wie ich kann nicht Letzter werden
Even Lanre no fit tẹri mi ba
Nicht mal Lanre kann mich demütigen
Iwa ọmọ lo ma n mu ọmọ loruka
Das Verhalten eines Kindes bestimmt sein Schicksal
She was born poor, ba wo ni ko ṣe ni gold digger
Sie wurde arm geboren, wie sollte sie keine Goldgräberin sein?
Life goes on, but ko sọrọ (sọrọ)
Das Leben geht weiter, aber es ist nicht leicht (sọrọ)
Mo mọ pe ọrọ mi o ni su Ọlọhun (su Ọlọhun)
Ich weiß, meine Angelegenheit wird Gott nicht langweilen (su Ọlọhun)
Nibi t'awọn kan jẹya l'awọn kan dan o (kan dan o)
Wo die einen leiden, glänzen die anderen (kan dan o)
Ba ṣe b'ẹru ṣa la b'ọmọ (b'ọmọ)
Wie wir einen Sklaven behandeln, so behandeln wir ein Kind (b'ọmọ)
Mo ni pe maa la, a ti kọ na o (kọ na o)
Ich sagte, ich werde Erfolg haben, es ist schon geschrieben (kọ na o)
But ọkan mi, mo maa sọ tan o (sọ tan o)
Aber mein Herz, ich werde alles aussprechen (sọ tan o)
Wọn ni pe a le d'eeyan, ẹyin jẹ Ọlọhun? (Jẹ Ọlọhun)
Sie sagen, wir können niemand werden, seid ihr Gott? (Jẹ Ọlọhun)
Awọn ti wọn o ni ti wọn n bẹ Ọlọhun (bẹ Ọlọhun)
Diejenigen, die nichts haben und Gott anflehen (bẹ Ọlọhun)
Ṣe wọn ṣẹ Ọlọhun? (Ṣẹ Ọlọhun)
Haben sie Gott beleidigt? (Ṣẹ Ọlọhun)
Some have food but cannot eat
Manche haben Essen, können aber nicht essen
Mo ba lọ hospital mo fẹ maa ke (ke)
Ich ging ins Krankenhaus, ich wollte weinen (ke)
Some can eat but have no food
Manche können essen, haben aber kein Essen
Them no get ṣiṣi, jọọ, ba wọn ṣe (ṣe)
Sie haben keinen Penny, bitte, hilf ihnen (ṣe)
Salary wọ oṣu meji o, to mi gba 4G kan n'Ikate ('te)
Zwei Monatsgehälter reichten gerade für ein 4G-Gerät in Ikate ('te)
Man, I've been steady living
Mann, ich habe stetig gelebt
Na by Your Grace, wọn o f'agbara ṣe
Es ist durch Deine Gnade, es geschieht nicht durch Stärke (wọn o f'agbara ṣe)
Wọn o f'agbara ṣe
Es geschieht nicht durch Stärke
Wọn o f'agbara ṣe
Es geschieht nicht durch Stärke
Ko sọrọ eh
Es ist nicht leicht, eh
Wọn o f'agbara ṣe
Es geschieht nicht durch Stärke
See, we all live to survive every day
Siehst du, wir alle leben, um jeden Tag zu überleben
Reality wey dey hit, na some kind heavy weight
Die Realität, die trifft, ist wie ein Schwergewicht
Like afọju wey go blind date
Wie ein Blinder bei einem Blind Date
Tell me how he wan recognize fine face
Sag mir, wie will er ein hübsches Gesicht erkennen?
Na over thinking dey cause migraine
Übermäßiges Nachdenken verursacht Migräne
And e don dey be like iṣẹ aye
Und es fühlt sich schon wie die Mühen des Lebens an
Even igbo no dey high me again, o maa ṣe
Selbst Gras macht mich nicht mehr high, oh je
Life goes on, but ko sọrọ (sọrọ)
Das Leben geht weiter, aber es ist nicht leicht (sọrọ)
Mo mọ pe ọrọ mi o ni su Ọlọhun (su Ọlọhun)
Ich weiß, meine Angelegenheit wird Gott nicht langweilen (su Ọlọhun)
Nibi t'awọn kan jẹya l'awọn kan dan o (kan dan o)
Wo die einen leiden, glänzen die anderen (kan dan o)
Ba ṣe b'ẹru ṣa la b'ọmọ (b'ọmọ)
Wie wir einen Sklaven behandeln, so behandeln wir ein Kind (b'ọmọ)
Mo ni pe maa la, a ti kọ na o (kọ na o)
Ich sagte, ich werde Erfolg haben, es ist schon geschrieben (kọ na o)
But ọkan mi, mo maa sọ tan o (sọ tan o)
Aber mein Herz, ich werde alles aussprechen (sọ tan o)
Wọn ni pe a le d'eeyan, ẹyin jẹ Ọlọhun? (Jẹ Ọlọhun)
Sie sagen, wir können niemand werden, seid ihr Gott? (Jẹ Ọlọhun)
Awọn ti wọn o ni ti wọn n bẹ Ọlọhun (bẹ Ọlọhun)
Diejenigen, die nichts haben und Gott anflehen (bẹ Ọlọhun)
Ṣe wọn ṣẹ Ọlọhun? (Ṣẹ Ọlọhun)
Haben sie Gott beleidigt? (Ṣẹ Ọlọhun)
Some have food but cannot eat
Manche haben Essen, können aber nicht essen
Mo ba lọ hospital mo fẹ maa ke (ke)
Ich ging ins Krankenhaus, ich wollte weinen (ke)
Some can eat but have no food
Manche können essen, haben aber kein Essen
Them no get ṣiṣi, jọọ, ba wọn ṣe (ṣe)
Sie haben keinen Penny, bitte, hilf ihnen (ṣe)
Salary wọ oṣu meji o, to mi gba 4G kan n'Ikate ('te)
Zwei Monatsgehälter reichten gerade für ein 4G-Gerät in Ikate ('te)
Man, I've been steady living
Mann, ich habe stetig gelebt
Na by Your Grace, wọn o f'agbara ṣe
Es ist durch Deine Gnade, es geschieht nicht durch Stärke (wọn o f'agbara ṣe)
Wọn o f'agbara ṣe
Es geschieht nicht durch Stärke
Wọn o f'agbara ṣe
Es geschieht nicht durch Stärke
Ko sọrọ eh
Es ist nicht leicht, eh
Wọn o f'agbara ṣe
Es geschieht nicht durch Stärke
Jawesẹnu, bo di ja
Sprich frei heraus, wenn es zum Streit kommt
Ṣo stubborn, ṣo o le prodigal?
Bist du stur, bist du wie der verlorene Sohn?
Iwa ọmọ lo ma n mu ọmọ loruka
Das Verhalten eines Kindes bestimmt sein Schicksal
She was born poor, ba wo ni ko ṣe ni gold digger
Sie wurde arm geboren, wie sollte sie keine Goldgräberin sein?





Writer(s): Adewumi Theophilus, Atanda Oluwaseun Adewale


Attention! Feel free to leave feedback.