Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And
I′m
out
in
the
streets
trying
to
stack
this
paper,
yeah
Und
ich
bin
draußen
auf
den
Straßen,
versuche,
dieses
Geld
zu
stapeln,
yeah
If
you
got
love
for
me,
keep
me
in
your
prayer,
yeah
Wenn
du
Liebe
für
mich
hast,
behalte
mich
in
deinem
Gebet,
yeah
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
Han,
j'essaie
d′rester
correct
même
si
c'est
difficile
Han,
ich
versuche
korrekt
zu
bleiben,
auch
wenn
es
schwierig
ist
Pour
me
calmer,
pas
d'cigarette,
j′fume
des
milliers
d′missiles
Um
mich
zu
beruhigen,
keine
Zigaretten,
ich
rauche
tausende
Raketen
J'suis
debout
toute
la
nuit
Ich
bin
die
ganze
Nacht
wach
Pour
que
mes
rêves
restent
en
vie
Damit
meine
Träume
am
Leben
bleiben
Suis-je
différent?
Bin
ich
anders?
Si
j′aime
la
pluie
autant
qu'les
incendies
Wenn
ich
den
Regen
genauso
liebe
wie
die
Brände
P′t-être
pas
pris
en
cellule,
mais
pas
pour
autant
libre
Vielleicht
nicht
in
einer
Zelle
gefangen,
aber
deshalb
nicht
frei
Les
souvenirs
brûlent
Die
Erinnerungen
brennen
Le
futur,
c'est
comme
un
saut
dans
l′vide
Die
Zukunft
ist
wie
ein
Sprung
ins
Leere
J'vois
qu'mes
gars
ont
plongé
Ich
sehe,
dass
meine
Jungs
gesprungen
sind
Qui
sont
libres
en
sursis
Die
auf
Bewährung
frei
sind
On
aime
c′qui
peut
nous
tuer,
comme
si
ça
nous
endurcit
Wir
lieben,
was
uns
töten
kann,
als
ob
es
uns
abhärtet
Entourés
d′jolies
filles,
de
fumée,
de
bouteilles
Umgeben
von
hübschen
Mädchen,
Rauch,
Flaschen
La
vie
veut
m'tuer,
mais
j′reste
fou
d'elle
Das
Leben
will
mich
töten,
aber
ich
bleibe
verrückt
nach
ihr
J′suis
béni
par
cette
famille,
ces
amis,
cette
vie
d'artiste
Ich
bin
gesegnet
durch
diese
Familie,
diese
Freunde,
dieses
Künstlerleben
Ça
calme
l′envie
d'me
laisser
gagner
par
mes
cicatrices
Das
beruhigt
den
Drang,
mich
von
meinen
Narben
besiegen
zu
lassen
Le
ciel
bleu,
un
teint
gris
Der
Himmel
blau,
ein
grauer
Teint
J'vise
l′or,
j′en
paye
le
prix
Ich
ziele
auf
Gold,
ich
zahle
den
Preis
dafür
Derrière
mes
rimes
se
cachent
mes
cris
Hinter
meinen
Reimen
verbergen
sich
meine
Schreie
Mon
cœur
porte
des
cicatrices
Mein
Herz
trägt
Narben
Le
rêve
se
réalise
Der
Traum
wird
wahr
J'suis
si
proche
du
précipice
Ich
bin
so
nah
am
Abgrund
Me
sens
tomber
de
haut
Fühle
mich
tief
fallen
J′en
rappe,
mais
j'en
parle
pas
Ich
rappe
darüber,
aber
ich
spreche
nicht
darüber
Le
temps
passe,
mais
n′attend
pas
Die
Zeit
vergeht,
aber
sie
wartet
nicht
Y
a
pas
de
retour
en
arrière,
j'espère
qu′ça
aura
valu
la
peine,
yeah
Es
gibt
kein
Zurück,
ich
hoffe,
es
hat
sich
gelohnt,
yeah
La
vie
m'a
mis
des
coups
Das
Leben
hat
mir
Schläge
versetzt
J'ai
souvent
baissé
ma
garde
Ich
habe
oft
meine
Deckung
fallen
lassen
Évité
les
mauvais
coups
Habe
die
schlechten
Schläge
vermieden
Encaissé,
t′inquiète,
j′regarde
Eingesteckt,
keine
Sorge,
ich
beobachte
À
moi
de
trouver
la
force
Es
liegt
an
mir,
die
Kraft
zu
finden
L'énergie
du
désespoir
Die
Energie
der
Verzweiflung
J′me
revois
dans
ma
chambre
à
écrire
ces
cauchemars
Ich
sehe
mich
wieder
in
meinem
Zimmer,
wie
ich
diese
Albträume
schreibe
Mon
zodiaque
est
le
lion
Mein
Sternzeichen
ist
Löwe
J'traîne
pas
avec
ces
balances
Ich
hänge
nicht
mit
diesen
Waagen
ab
Ce
rap
game,
il
est
mignon
Dieses
Rap-Spiel,
es
ist
süß
Bientôt,
ils
verront
l′avalanche
Bald
werden
sie
die
Lawine
sehen
Cette
vite
courte
Dieses
kurze
Leben
J'la
découpe
Ich
zerlege
es
Les
rues
sonnent
comme
à
Beyrouth
Die
Straßen
klingen
wie
in
Beirut
Parfois,
cette
vie
me
dégoûte
Manchmal
widert
mich
dieses
Leben
an
Pas
l′choix
de
prendre
la
route
Keine
andere
Wahl,
als
aufzubrechen
D'affronter
tous
les
obstacles
afin
de
les
enjamber
Alle
Hindernisse
anzugehen,
um
sie
zu
überwinden
Toujours
sur
ma
ligne
droite
Immer
auf
meiner
geraden
Linie
Plan
A,
pas
de
plan
B
Plan
A,
kein
Plan
B
Si
la
mort
me
regarde,
j'vais
teinter
mes
vitres
Wenn
der
Tod
mich
ansieht,
werde
ich
meine
Scheiben
tönen
Si
la
mort
arrive,
arrive,
ah
pis
fais-le
vite
Wenn
der
Tod
kommt,
komm,
ah
dann
mach
es
schnell
Le
ciel
bleu,
un
teint
gris
Der
Himmel
blau,
ein
grauer
Teint
J′vise
l′or,
j'en
paye
le
prix
Ich
ziele
auf
Gold,
ich
zahle
den
Preis
dafür
Derrière
mes
rimes
se
cachent
mes
cris
Hinter
meinen
Reimen
verbergen
sich
meine
Schreie
Mon
cœur
porte
des
cicatrices
Mein
Herz
trägt
Narben
Le
rêve
se
réalise
Der
Traum
wird
wahr
J′suis
si
proche
du
précipice
Ich
bin
so
nah
am
Abgrund
Me
sens
tomber
de
haut
Fühle
mich
tief
fallen
J'en
rappe,
mais
j′en
parle
pas
Ich
rappe
darüber,
aber
ich
spreche
nicht
darüber
Le
temps
passe,
mais
n'attend
pas
Die
Zeit
vergeht,
aber
sie
wartet
nicht
Y
a
pas
de
retour
en
arrière,
j′espère
qu'ça
aura
valu
la
peine,
yeah
Es
gibt
kein
Zurück,
ich
hoffe,
es
hat
sich
gelohnt,
yeah
Parce
qu'il
fallait
y
croire
Weil
man
daran
glauben
musste
Parce
qu′il
fallait
du
cœur
Weil
es
Herz
brauchte
Parce
qu′il
restait
l'espoir
tant
qu′on
rêve
en
couleur
Weil
die
Hoffnung
blieb,
solange
wir
in
Farbe
träumen
La
drogue
est
dans
mes
veines
chaque
fois
que
j'broie
du
noir
Die
Droge
ist
in
meinen
Venen,
jedes
Mal,
wenn
ich
schwarzsehe
Musique,
je
t′aime,
parce
que
sans
toi,
j'suis
mort
Musik,
ich
liebe
dich,
denn
ohne
dich
bin
ich
tot
On
est
tous
tannés
d′fuir
Wir
sind
es
alle
leid
zu
fliehen
J'en
ai
marre
de
courir
Ich
habe
es
satt
zu
rennen
Toujours
bourré
pour
écrire
l'histoire,
l′histoire
de
nos
vies
Immer
betrunken,
um
die
Geschichte
zu
schreiben,
die
Geschichte
unseres
Lebens
Suffit
de
presque
rien,
rien
Es
braucht
fast
nichts,
nichts
Suffit
d′un
rêve,
rêve
Es
braucht
nur
einen
Traum,
Traum
Jeune
pour
la
vie,
vie,
les
diamants
sont
éternels
Jung
für
das
Leben,
Leben,
Diamanten
sind
ewig
J'avance
à
sens
interdit
Ich
fahre
gegen
die
Einbahnstraße
À
160
sans
permis
Mit
160
ohne
Führerschein
S′en
sortir
sans
blessures,
c'est
comme
réussir
sans
ennemis
Ohne
Verletzungen
davonkommen
ist
wie
Erfolg
ohne
Feinde
Fallait
juste
ouvrir
les
yeux
pour
s′apercevoir
comme
c'est
beau
Man
musste
nur
die
Augen
öffnen,
um
zu
sehen,
wie
schön
es
ist
Regarder
le
ciel
pleuvoir
et
laisser
pleurer
ses
mots
Den
Himmel
weinen
sehen
und
seine
Worte
weinen
lassen
Le
ciel
bleu,
un
teint
gris
Der
Himmel
blau,
ein
grauer
Teint
J′vise
l'or,
j'en
paye
le
prix
Ich
ziele
auf
Gold,
ich
zahle
den
Preis
dafür
Derrière
mes
rimes
se
cachent
mes
cris
Hinter
meinen
Reimen
verbergen
sich
meine
Schreie
Mon
cœur
porte
des
cicatrices
Mein
Herz
trägt
Narben
Le
rêve
se
réalise
Der
Traum
wird
wahr
J′suis
si
proche
du
précipice
Ich
bin
so
nah
am
Abgrund
Me
sens
tomber
de
haut
Fühle
mich
tief
fallen
J′en
rappe,
mais
j'en
parle
pas
Ich
rappe
darüber,
aber
ich
spreche
nicht
darüber
Le
temps
passe,
mais
n′attend
pas
Die
Zeit
vergeht,
aber
sie
wartet
nicht
Y
a
pas
de
retour
en
arrière,
j'espère
qu′ça
aura
valu
la
peine,
yeah
Es
gibt
kein
Zurück,
ich
hoffe,
es
hat
sich
gelohnt,
yeah
And
I'm
out
in
the
streets
trying
to
stack
this
paper,
yeah
Und
ich
bin
draußen
auf
den
Straßen,
versuche,
dieses
Geld
zu
stapeln,
yeah
If
you
got
love
for
me,
keep
me
in
your
prayer,
yeah
Wenn
du
Liebe
für
mich
hast,
behalte
mich
in
deinem
Gebet,
yeah
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
All
I
do
is
hustle
more
Alles,
was
ich
tue,
ist
mehr
hustlen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stéphane Dufour, Rémi Richard Daoust, Gary Guillaume Derussy, Cyrus St-martin Delva
Attention! Feel free to leave feedback.