Rymz feat. Leila - Des anges en enfer - translation of the lyrics into German

Des anges en enfer - Rymz feat. Leilatranslation in German




Des anges en enfer
Engel in der Hölle
Pieds sur terre tête en l'air mon âme pointe vers le ciel
Füße auf dem Boden, Kopf in den Wolken, meine Seele zeigt zum Himmel
Mes jours se suivent et se ressemblent et mes nuits s'relayent
Meine Tage folgen aufeinander und ähneln sich, und meine Nächte wechseln sich ab
Même mes rêves mes cauchemars se disputent mon sommeil
Sogar meine Träume und Albträume streiten sich um meinen Schlaf
Pour voir un arc en ciel fallait qu'j' tourne le dos au soleil
Um einen Regenbogen zu sehen, musste ich der Sonne den Rücken kehren
J'ai fait le choix d'partager mes joies partager mes peines
Ich habe mich entschieden, meine Freuden und meine Leiden zu teilen
Revenir du Nirvana indemne pas comme Kurt Cobain
Unversehrt aus dem Nirwana zurückzukehren, nicht wie Kurt Cobain
KAREMERA la Légende urbaine
KAREMERA, die urbane Legende
Certainement rebelle moitié Che Guevara Ben laden
Sicherlich rebellisch, halb Che Guevara, halb Bin Laden
File-moi un p'tit remontant
Gib mir einen kleinen Muntermacher
Un double Jack fort comme si j'venais d'tirer mon temps
Einen doppelten Jack, stark, als ob ich gerade meine Zeit abgesessen hätte
Anesthesie ma douleur deux doigts d'liqueur
Betäube meinen Schmerz mit zwei Fingern Schnaps
A force d'fréquenter ces putes je m'suis niké le coeur
Weil ich diese Huren so oft besuchte, habe ich mir das Herz gebrochen
A 15 piges ces groupies mineures manquent de pudeur
Mit 15 Jahren fehlt diesen minderjährigen Groupies der Anstand
Puis deviennent des tasse-pé et t'esquintent le cœur au cutter
Dann werden sie zu Schlampen und zerstören dir das Herz mit einem Cutter
Au purgatoire J'ai raté ma correspondance
Im Fegefeuer habe ich meinen Anschluss verpasst
Apaise ma souffrance
Lindere mein Leiden
J'essaie d'éteindre les flammes de mon enfer avec de l'essence
Ich versuche, die Flammen meiner Hölle mit Benzin zu löschen
J'sors du ruisseau dans le caniveau c'est j'fais mes vidanges
Ich komme aus der Gosse, im Rinnstein entleere ich mich
Quand trop d'larmes trop d'sang et trop d' sueurs s'mélangent
Wenn sich zu viele Tränen, zu viel Blut und zu viel Schweiß vermischen
J'ai essayé d'noyer ma peine avec des parpaings
Ich habe versucht, meinen Kummer mit Betonklötzen zu ertränken
Mais L'ocean a eu le mal de mer (Sa mère)
Aber der Ozean wurde seekrank (Seine Mutter)
De l'automne au Printemps j'crois qu'j'ai zappé l'hiver
Vom Herbst bis zum Frühling, ich glaube, ich habe den Winter übersprungen
Avec Mon âme comme Prisonnière Au bord de la crise de nerf
Mit meiner Seele als Gefangene, am Rande eines Nervenzusammenbruchs
J'ai précipité toute ma haine dans les bras de l'amour
Ich habe all meinen Hass in die Arme der Liebe gestürzt
Maintenant De jour en jour j'sens que j'perds mon sens de l'humour
Jetzt, von Tag zu Tag, spüre ich, dass ich meinen Sinn für Humor verliere
Pas de larmes j'suis déjà une star dans l'âme
Keine Tränen, ich bin bereits ein Star in meiner Seele
J'suis au carrefour du Paradis
Ich bin an der Kreuzung zum Paradies
Et pour l'moment c orange mais même si c rouge j'devrais griller le feu
Und im Moment ist es orange, aber selbst wenn es rot ist, sollte ich die Ampel überfahren
J'Bois mon calice jusqu'à la lie A la mort à la vie
Ich trinke meinen Kelch bis zum bitteren Ende, auf den Tod, auf das Leben
La faucheuse au bord du lit et ces histoires qu'elle me lit
Der Sensenmann am Bettrand und diese Geschichten, die er mir vorliest
Overdose overdose hier j'étais clean
Überdosis, Überdosis, gestern war ich clean
Le cœur le plus sensible à la beauté des roses
Das Herz, das am empfänglichsten für die Schönheit der Rosen ist
Est le premier à s'faire piquer par les pointes des épines
Ist das erste, das von den Dornen gestochen wird





Writer(s): Marc Vincent, Daoust Remi Richard, St Aubin Richard, Leila Blain


Attention! Feel free to leave feedback.