Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Snapchat
rymzmtl,
Instagram
princeduquartier
Snapchat
rymzmtl,
Instagram
princeduquartier
J'suis
partant
pour
un
bordel,
ça
fait
bang
Ich
bin
bereit
für
ein
Chaos,
es
macht
bang
J'suis
dans
l'building
Ich
bin
im
Gebäude
Mon
Dieu,
elle
est
parfaite,
mon
Dieu,
elle
aime
les
artistes
Mein
Gott,
sie
ist
perfekt,
mein
Gott,
sie
liebt
Künstler
Foutoir,
c'est
ma
fête,
foutoir,
j'aime
les
bad
bitchs
Chaos,
das
ist
meine
Party,
Chaos,
ich
liebe
Bad
Bitches
Renard
Karim
Ouellet,
renard
David
Hener
Fuchs
Karim
Ouellet,
Fuchs
David
Hener
Ça
s'passe,
c'est
now
or
never,
l'heure
d'un
putain
d'foutoir
(foutoir,
foutoir)
Es
passiert,
es
ist
jetzt
oder
nie,
Zeit
für
ein
verdammtes
Chaos
(Chaos,
Chaos)
Brrr,
foutoir
Brrr,
Chaos
Brrr-brrr,
foutoir-foutoir
Brrr-brrr,
Chaos-Chaos
Brrr,
foutoir
Brrr,
Chaos
Brrr-brrr,
foutoir-foutoir
Brrr-brrr,
Chaos-Chaos
Ça
fait
bang,
R
Y
M
Z,
jungle
jungle
Es
macht
bang,
R
Y
M
Z,
Dschungel
Dschungel
J'suis
partant
pour
un
putain
d'bordel,
brrr
Ich
bin
bereit
für
ein
verdammtes
Chaos,
brrr
À
cette
vie
d'rebelle,
j'suis
marié
Mit
diesem
Rebellenleben
bin
ich
verheiratet
Le
game,
j'le
baise
comme
Marie-Mai,
bordel
Das
Game,
ich
ficke
es
wie
Marie-Mai,
verdammt
Oh
yeah,
j'bois
un
cocktail
au
sommet
Oh
yeah,
ich
trinke
einen
Cocktail
oben
auf
dem
Gipfel
J'suis
ailleurs,
ouais,
fuck
them,
tu
peux
t'branler
comme
Joël
Ich
bin
woanders,
yeah,
fick
sie,
du
kannst
dich
einen
runterholen
wie
Joël
Tu
veux
nous
voir,
t'es
encore
vierge
Du
willst
uns
sehen,
du
bist
noch
Jungfrau
J't'avec
une
couguar,
j'suis
en
Corvette
Ich
bin
mit
einer
Cougar
zusammen,
ich
bin
in
einer
Corvette
Équipe
de
you-vois,
c'est
mon
cortège
Team
aus
Rowdies,
das
ist
mein
Gefolge
Shash
dans
mon
back,
c't'un
putain
d'orchestre
Shash
in
meinem
Rücken,
das
ist
ein
verdammtes
Orchester
Deux
joints
en
même
temps,
j'deviens
pilote
Zwei
Joints
gleichzeitig,
ich
werde
zum
Pilot
Deux
femmes
en
même
temps,
j'deviens
vilain
Zwei
Frauen
gleichzeitig,
ich
werde
böse
Merci
Seigneur
pour
cette
vie-là
Danke
Herr
für
dieses
Leben
Deux
langues
en
même
temps,
j'deviens
bilingue
Zwei
Zungen
gleichzeitig,
ich
werde
zweisprachig
Médaille
d'or
comme
le
silence,
vieille
Impala
sur
le
boulevard
Goldmedaille
wie
die
Stille,
alter
Impala
auf
dem
Boulevard
On
roule
doucement
en
douze
cylindres,
patnès
Wir
fahren
langsam
im
Zwölfzylinder,
Kumpels
C'est
l'calme
avant
l'foutoir
(foutoir,
foutoir...)
Das
ist
die
Ruhe
vor
dem
Chaos
(Chaos,
Chaos...)
L'heure
d'un
putain
d'foutoir...
Zeit
für
ein
verdammtes
Chaos...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard St-aubin, Rémi Richard Daoust
Attention! Feel free to leave feedback.