Lyrics and translation Rymz - La cour des miracles
La cour des miracles
Двор чудес
T'as
raison,
j'ai
hâte
Ты
права,
я
не
могу
дождаться,
Que
parte
ce
ciel
grisâtre
Когда
рассеется
эта
серая
мгла.
T'as
raison,
j'ai
honte
Ты
права,
мне
стыдно
De
la
tentation
qui
monte
За
искушение,
что
нарастает.
La
confrontation
m'tente
Противостояние
манит
меня,
La
consommation
m'hante
Потребление
преследует
меня.
Mauvaise
direction,
j'plante
Неверное
направление,
я
терплю
крах,
Mille
et
une
questions,
j'pense
Тысяча
и
один
вопрос,
я
думаю,
Que
la
vie,
c'est
la
mort
Что
жизнь
— это
смерть
À
combustion
lente
В
режиме
медленного
горения.
La
magie
s'évapore
Магия
испаряется
Plus
que
l'âge
augmente
По
мере
того,
как
возраст
увеличивается.
J'attends
qu'le
sun
arrive
Я
жду,
когда
придет
солнце,
C'est
du
gros
calibre
Это
крупный
калибр,
J'me
sens
comme
un
tueur
avide
de
sang
Я
чувствую
себя
как
убийца,
жаждущий
крови.
Monte
le
son,
allume
le
chanvre
Сделай
звук
громче,
раскури
коноплю,
Mon
comité
reste
insolent
face
à
l'autorité
Моя
команда
остается
дерзкой
перед
лицом
власти.
So
tu
sens
l'poids
des
conséquences
dans
la
sonorité
Ты
чувствуешь
тяжесть
последствий
в
звучании,
Tombé
pour
apprendre
à
voler
de
ses
propres
ailes
Упавший,
чтобы
научиться
летать
на
собственных
крыльях.
Ensorcelé
par
trop
d'sorcières,
l'amour
dans
un
bordel
Околдованный
слишком
многими
ведьмами,
любовь
в
борделе.
Les
larmes
coulent
quand
danse
la
pluie
Слезы
текут,
когда
танцует
дождь,
Y
peuvent
rire,
ignorent
tout
des
événements
qui
changent
ta
vie
Они
могут
смеяться,
не
зная
ничего
о
событиях,
которые
меняют
твою
жизнь.
Pour
comprendre,
j'ai
pris
d'la
E
Чтобы
понять,
я
принял
экстази,
À
que'que
part
l'bonheur
existe
Где-то
счастье
существует.
Pour
l'instant,
j'survis
Пока
что
я
выживаю,
En
faisant
l'bruit
des
mauvais
fils
Издавая
шум
плохих
парней.
On
est
mi-ange
Мы
наполовину
ангелы,
On
est
mi-diable
Мы
наполовину
дьяволы.
Trop
de
mirages
Слишком
много
миражей
Dans
le
miroir
В
зеркале.
Un
millier
d'visages
Тысяча
лиц,
Un
millier
d'nuits
blanches
Тысяча
бессонных
ночей.
Les
rues
du
quartier,
la
cour
des
miracles
Улицы
района,
двор
чудес.
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(Les
rues
du
quartier)
(Улицы
района)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(Le
millier
d'visages)
(Тысяча
лиц)
(Un
millier
d'nuits
blanches)
(Тысяча
бессонных
ночей)
(Les
rues
du
quartier)
(Улицы
района)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
Adolescent
avec
les
potes,
on
rôde
la
nuit
Подростком
с
друзьями
мы
бродили
по
ночам,
Reconnaissants
parce
que
le
rap
nous
sauve
la
vie
Благодарные,
потому
что
рэп
спасает
нам
жизнь.
On
fait
des
coups,
des
combines
Мы
проворачиваем
дела,
комбинации,
Des
street
albums,
des
compiles
Уличные
альбомы,
сборники.
On
cherche
le
flooze,
les
profits
Мы
ищем
девок,
прибыль,
On
trouve
les
flics,
les
conflits
Находим
копов,
конфликты.
Depuis
l'début,
c'est
nous
contre
eux
С
самого
начала
это
мы
против
них.
Dans
tout
ça,
y
a
mes
compos
Во
всем
этом
есть
мои
композиции.
La
roue
tourne,
j'suis
en
avant,
c'pour
ça
qu'ils
parlent
dans
mon
dos
Колесо
вращается,
я
впереди,
поэтому
они
говорят
за
моей
спиной.
J'écris
au
nom
des
incompris
qui
s'sentent
perdus
dans
l'existence
Я
пишу
от
имени
непонятых,
которые
чувствуют
себя
потерянными
в
жизни,
Et
j'crie
à
pleins
poumons
pour
les
gardiens
du
silence
И
кричу
во
все
горло
за
хранителей
молчания.
C'pour
les
soldats
qui
contribuent
aux
quatre
coins
du
Québec
Это
для
солдат,
которые
вносят
свой
вклад
во
всех
уголках
Квебека.
T'as
entendu?
C'est
la
bête
qui
s'réveille
Ты
слышала?
Это
зверь
пробуждается.
Le
nom
circule
comme
le
fric
dans
les
rues
d'ma
ville
rude,
magique,
purs
classiques
Имя
циркулирует,
как
деньги
на
улицах
моего
грубого,
волшебного
города,
чистая
классика.
C'est
des
bouts
d'ma
vie
dure,
fragile
Это
кусочки
моей
тяжелой,
хрупкой
жизни.
Rien
d'changé,
pour
pas
m'énerver,
j'roule
mon
grain
Ничего
не
изменилось,
чтобы
не
нервничать,
я
кручу
свой
косяк.
C'pour
mes
chiens,
so
rien
à
chier
Это
для
моих
псов,
так
что
мне
плевать.
Pour
un
feat,
ça
coûte
combien?
Сколько
стоит
фит?
Blindé,
j'continue
mon
chemin
Наполненный,
я
продолжаю
свой
путь.
J'ai
d'autres
chats
à
fouetter
У
меня
есть
другие
дела,
Comme
faire
le
blé
ou
faire
le
bien
Например,
зарабатывать
деньги
или
делать
добро.
Pour
toute
le
mal
qu'ils
m'ont
souhaité
За
все
зло,
которое
они
мне
желали.
Ça
a
commencé
avec
un
coup
Все
началось
с
одной
сделки,
Pour
une
coup'
de
100
piasses
За
сотню
баксов.
Donne-moi
une
coupe
de
champagne
Дай
мне
бокал
шампанского,
Parce
qu'la
vie
goûte
le
sang
Потому
что
жизнь
на
вкус
как
кровь.
J'crache
mes
sentiments
Я
изливаю
свои
чувства,
Vu
qu'y
a
encore
une
tonne
d'appels
au
secours
Ведь
все
еще
есть
тонна
криков
о
помощи.
On
comprend
mal
le
monde
dans
lequel
on
s'trouve
Мы
плохо
понимаем
мир,
в
котором
находимся.
Histoire
d'amour
История
любви,
Histoire
de
violence
История
насилия.
Nos
bios
pleins
de
remords
Наши
биографии
полны
сожалений,
Loin
d'un
roman
d'romance
Далеко
от
любовного
романа.
Mais
c'est
ainsi
Но
это
так.
Souffle
tes
bougies
et
vis
avec
Задуй
свои
свечи
и
живи
с
этим.
Pour
la
vie
На
всю
жизнь.
J'suis
marqué
par
la
musique
Я
отмечен
музыкой,
Comme
Diaz-Hell
Как
Diaz-Hell.
On
est
mi-ange
Мы
наполовину
ангелы,
On
est
mi-diable
Мы
наполовину
дьяволы.
Trop
de
mirages
Слишком
много
миражей
Dans
le
miroir
В
зеркале.
Un
millier
d'visages
Тысяча
лиц,
Un
millier
d'nuits
blanches
Тысяча
бессонных
ночей.
Les
rues
du
quartier,
la
cour
des
miracles
Улицы
района,
двор
чудес.
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(Les
rues
du
quartier)
(Улицы
района)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(Le
millier
d'visages)
(Тысяча
лиц)
(Un
millier
d'nuits
blanches)
(Тысяча
бессонных
ночей)
(Les
rues
du
quartier)
(Улицы
района)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
(Les
rues
du
quartier)
(Улицы
района)
(La
cour
des
miracles)
(Двор
чудес)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rémi Richard Daoust, Gary Guillaume Derussy, Thomas Lapointe
Attention! Feel free to leave feedback.