Rymz - Oubliez-moi - translation of the lyrics into German

Oubliez-moi - Rymztranslation in German




Oubliez-moi
Vergesst mich
(Oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi)
(Vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich)
(Oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi)
(Vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich)
J'le vois nulle part même si Dieu est grand
Ich sehe ihn nirgends, auch wenn Gott groß ist
En manque d'espoir, j'veux être plus fort dans une bouteille
In Mangel an Hoffnung will ich stärker sein in einer Flasche
J'bois l'océan, l'argent est roi, c'est les billets qui règnent
Ich trinke den Ozean, Geld ist König, es sind die Scheine, die herrschen
Donc j'viole la loi sans faire crier les sirènes
Also breche ich das Gesetz, ohne die Sirenen heulen zu lassen
Du côté obscur, c'est dur d'garder les idées claires
Auf der dunklen Seite ist es schwer, einen klaren Kopf zu bewahren
J'ai l'écriture, mais pas les mots d'un génie littéraire
Ich habe das Schreiben, aber nicht die Worte eines literarischen Genies
Le cœur brisé, qui peut m'freiner, c'est anormal
Das Herz gebrochen, wer kann mich bremsen, das ist nicht normal
Continuer d'aimer jusqu'en avoir mal
Weiterlieben, bis es wehtut
Vouloir se perdre pour trouver sa route
Sich verlieren wollen, um seinen Weg zu finden
Se tuer l'jour de sa fête pour boucler la boucle
Sich am Tag seines Festes umbringen, um den Kreis zu schließen
J'en ai connu qui étaient prêts à sauter
Ich habe welche gekannt, die bereit waren zu springen
Depuis, j'me dis ne laisse pas l'monde changer ton sourire
Seitdem sage ich mir, lass die Welt dein Lächeln nicht verändern
Y faut qu'j'arrête de vouloir m'venger même si j'les déteste
Ich muss aufhören, mich rächen zu wollen, auch wenn ich sie hasse
Plutôt, j'grave ma méchanceté sur un CD vierge
Lieber brenne ich meine Bosheit auf eine leere CD
Des fois, j'voudrais une vie de cinéma
Manchmal wünschte ich mir ein Leben wie im Kino
Des fois, j'voudrais vous dire "oubliez-moi"
Manchmal möchte ich euch sagen "vergesst mich"
J'suis un homme, pas un chien, mais j'blesse pis j'aboie
Ich bin ein Mann, kein Hund, aber ich verletze und belle
Pour faire mal, j'ai mes poings, mon sexe pis ma voix
Um wehzutun, habe ich meine Fäuste, mein Glied und meine Stimme
Hors-la-loi, j'dois courir sans tomber
Gesetzlos muss ich rennen, ohne zu fallen
Pardonne-moi, faire souffrir est l'seul moyen d'se tromper
Verzeih mir, Schmerz zuzufügen ist der einzige Weg, sich zu täuschen
Donc oubliez-moi, oubliez-moi
Also vergesst mich, vergesst mich
Merci pour tout, les frères
Danke für alles, Brüder
Je mets les voiles, oubliez-moi
Ich setze die Segel, vergesst mich
Oubliez-moi, oubliez-moi
Vergesst mich, vergesst mich
Je plie bagage, ça y est, oubliez-moi
Ich packe meine Sachen, das war's, vergesst mich
Sauvage tant qu'mon cœur continue d'battre
Wild, solange mein Herz weiterschlägt
J'souris même en d'sous d'l'orage au cas j'parte
Ich lächle sogar unter dem Gewitter, falls ich gehe
Le clan défendu, le sang répandu
Der verbotene Clan, das vergossene Blut
J'observe les pendules au royaume des pendus
Ich beobachte die Pendeluhren im Reich der Gehenkten
Y est pas trop tard, nique sa mère, faut s'dépêcher
Es ist nicht zu spät, scheiß drauf, wir müssen uns beeilen
Et tant pis si mes cauchemars sont l'salaire de mes péchés
Und egal, ob meine Albträume der Lohn meiner Sünden sind
Chérie, t'as un beau cul, mais c'est pas tout c'qu'y faut
Schätzchen, du hast einen schönen Arsch, aber das ist nicht alles, was es braucht
M'aimeras-tu quand je n'serai plus si beau?
Wirst du mich lieben, wenn ich nicht mehr so schön bin?
Quelques mots dans un cahier au fond d'une ruelle grise
Ein paar Worte in einem Heft, hinten in einer grauen Gasse
Les fois j'voulais m'noyer au fond d'une bouteille vide
Die Male, als ich am Boden einer leeren Flasche ertrinken wollte
C'qu'y a d'important, les gestes avant les paroles
Was wichtig ist: Taten vor Worten
La famille avant l'argent et les potes avant les salopes!
Die Familie vor dem Geld und die Kumpels vor den Schlampen!
J'préfère être haï pour c'que j'suis, qu'aimé pour c'que j'suis pas
Ich werde lieber gehasst für das, was ich bin, als geliebt für das, was ich nicht bin
Oublie les pompes que j'porte, regarde plutôt vont mes pas
Vergiss die Schuhe, die ich trage, schau lieber, wohin meine Schritte gehen
Des fois, j'voudrais une vie de cinéma
Manchmal wünschte ich mir ein Leben wie im Kino
Des fois, j'voudrais vous dire "oubliez-moi"
Manchmal möchte ich euch sagen "vergesst mich"
(Oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi)
(Vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich)
(Oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi, oubliez-moi)
(Vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich, vergesst mich)
J'suis un homme, pas un chien, mais j'blesse pis j'aboie
Ich bin ein Mann, kein Hund, aber ich verletze und belle
Pour faire mal, j'ai mes poings, mon sexe pis ma voix
Um wehzutun, habe ich meine Fäuste, mein Glied und meine Stimme
Hors-la-loi, j'dois courir sans tomber
Gesetzlos muss ich rennen, ohne zu fallen
Pardonne-moi, faire souffrir est l'seul moyen d'se tromper
Verzeih mir, Schmerz zuzufügen ist der einzige Weg, sich zu täuschen
Donc oubliez-moi, oubliez-moi
Also vergesst mich, vergesst mich
Merci pour tout, les frères
Danke für alles, Brüder
Je mets les voiles, oubliez-moi
Ich setze die Segel, vergesst mich
Oubliez-moi, oubliez-moi
Vergesst mich, vergesst mich
Je plie bagage, ça y est, oubliez-moi
Ich packe meine Sachen, das war's, vergesst mich





Writer(s): Marc Vincent, Daoust Remi Richard, St Aubin Richard


Attention! Feel free to leave feedback.