Ryon - Mon bon droit - translation of the lyrics into German

Mon bon droit - Ryontranslation in German




Mon bon droit
Mein gutes Recht
Je ne suis pas rasta, je ne connais pas Jah Jah
Ich bin kein Rasta, ich kenne Jah Jah nicht
Je ne fais pas non plus l'apologie de la ganja, no
Ich mache auch keine Apologie des Ganjas, nein
Et quand bien même aurais-je fait le choix
Und selbst wenn ich die Wahl getroffen hätte
De prier le roi des rois, ne serais-je pas dans mon bon droit?
Den König der Könige anzubeten, wäre ich dann nicht in meinem guten Recht?
Je ne suis pas rasta, je ne connais pas Jah Jah
Ich bin kein Rasta, ich kenne Jah Jah nicht
Je ne fais pas non plus l'apologie de la ganja
Ich mache auch keine Apologie des Ganjas
Et quand bien même aurais-je fait le choix
Und selbst wenn ich die Wahl getroffen hätte
De prier le roi des rois, ne serais-je pas dans mon bon droit?
Den König der Könige anzubeten, wäre ich dann nicht in meinem guten Recht?
Ras le bol de passer pour un marginal
Ich habe es satt, für einen Außenseiter gehalten zu werden
Car je chante le reggae, car mon look n'est pas banal
Weil ich Reggae singe, weil mein Aussehen nicht alltäglich ist
Ras le bol d'être qualifié de drogué
Ich habe es satt, als Drogenabhängiger bezeichnet zu werden
Car avec Marie-Jeanne à l'occasion j'aime danser
Weil ich gelegentlich gerne mit Mary-Jane tanze
Assez d'hypocrisie, le paraître et l'avoir
Genug der Heuchelei, Schein und Haben
Voilà ce qui compte aujourd'hui
Das ist es, was heute zählt
Depuis la nuit des temps
Seit Anbeginn der Zeit
L'être humain se méfie de ce qui est différent
Misstraut der Mensch dem, was anders ist
Mais on ne juge pas un homme à la couleur de sa peau
Aber man beurteilt einen Mann nicht nach seiner Hautfarbe
À sa taille, à son poids, à l'éloquence de ses propos
Nach seiner Größe, seinem Gewicht, der Beredsamkeit seiner Worte
On ne juge pas un homme à ce qu'il porte sur le dos
Man beurteilt einen Mann nicht nach dem, was er auf dem Rücken trägt
À son dieu, à ses thunes, à l'importance de son ego
Nach seinem Gott, seinem Geld, der Bedeutung seines Egos
Pour connaître les gens, il faut prendre le temps
Um die Menschen kennenzulernen, muss man sich Zeit nehmen
Découvrir lentement tout ce qui se cache en dedans
Langsam alles entdecken, was sich im Inneren verbirgt
De l'amour, de la haine et des souvenirs d'enfant
Liebe, Hass und Kindheitserinnerungen
De la joie, de la peine, de la musique évidemment
Freude, Leid, natürlich Musik
Je ne suis pas rasta, je ne connais pas Jah Jah
Ich bin kein Rasta, ich kenne Jah Jah nicht
Je ne fais pas non plus l'apologie de la ganja, no
Ich mache auch keine Apologie des Ganjas, nein
Et quand bien même aurais-je fait le choix
Und selbst wenn ich die Wahl getroffen hätte
De prier le roi des rois ne serais-je pas dans mon bon droit?
Den König der Könige anzubeten, wäre ich dann nicht in meinem guten Recht?
Je ne suis pas rasta, je ne connais pas Jah Jah
Ich bin kein Rasta, ich kenne Jah Jah nicht
Je ne fais pas non plus l'apologie de la ganja
Ich mache auch keine Apologie des Ganjas
Et quand bien même aurais-je fait le choix
Und selbst wenn ich die Wahl getroffen hätte
De prier le roi des rois, ne serais-je pas dans mon bon droit?
Den König der Könige anzubeten, wäre ich dann nicht in meinem guten Recht?
Oui, dans mon bon droit
Ja, in meinem guten Recht
On ne peut pas plaire à tout le monde
Man kann es nicht allen recht machen
Tout le monde ne peut pas nous plaire
Nicht jeder kann uns gefallen
Conscient de ça, j'ai fait le choix
Dessen bewusst, habe ich die Wahl getroffen
De ne pas en vouloir à ceux qui me montrent du doigt
Denen nicht böse zu sein, die mit dem Finger auf mich zeigen
Ceux qui disent que mes textes, au fond ne sont qu'un prétexte
Diejenigen, die sagen, dass meine Texte im Grunde nur ein Vorwand sind
Pour faire parler de moi
Um über mich reden zu machen
Non je ne suis pas Narcisse, je n'ai pas bu dans la fontaine
Nein, ich bin kein Narzisst, ich habe nicht aus dem Brunnen getrunken
En revanche j'ai vu un peu partout grandir la haine
Dafür habe ich aber überall den Hass wachsen sehen
Comment tenir sa langue quand la condition humaine
Wie kann man seine Zunge halten, wenn die menschliche Verfassung
S'enfonce dans les abymes de ce putain de système?
In den Abgründen dieses verdammten Systems versinkt?
Freedom fighter si je chante le reggae
Freedom Fighter, wenn ich Reggae singe
C'est pour dénoncer les travers de la société
Dann um die Missstände der Gesellschaft anzuprangern
Corrompue, dépourvue de solidarité
Korrupt, ohne Solidarität
J'achète donc je suis c'est la triste réalité
Ich kaufe, also bin ich, das ist die traurige Realität
Sommes-nous libres de vivre comme on l'entend?
Sind wir frei, so zu leben, wie wir es wollen?
Avons-nous seulement le droit de prendre un chemin différent?
Haben wir überhaupt das Recht, einen anderen Weg einzuschlagen?
Apparemment sortir du rang c'est dérangeant
Anscheinend ist es störend, aus der Reihe zu tanzen
Les apparences sont trompeuses tu l'apprendras à tes dépends
Der Schein trügt, das wirst du auf deine Kosten lernen
Je ne suis pas rasta, je ne connais pas Jah Jah
Ich bin kein Rasta, ich kenne Jah Jah nicht
Je ne fais pas non plus l'apologie de la ganja, no
Ich mache auch keine Apologie des Ganjas, nein
Et quand bien même aurais-je fait le choix
Und selbst wenn ich die Wahl getroffen hätte
De prier le roi des rois, ne serais-je pas dans mon bon droit?
Den König der Könige anzubeten, wäre ich dann nicht in meinem guten Recht?
Je ne suis pas rasta, je ne connais pas Jah Jah
Ich bin kein Rasta, ich kenne Jah Jah nicht
Je ne fais pas non plus l'apologie de la Ganja
Ich mache auch keine Apologie des Ganjas
Et quand bien même aurais-je fait le choix
Und selbst wenn ich die Wahl getroffen hätte
De prier le roi des rois, ne serais-je pas dans mon bon droit?
Den König der Könige anzubeten, wäre ich dann nicht in meinem guten Recht?
Dans mon bon droit
In meinem guten Recht
On a tous le droit d'être différents
Wir haben alle das Recht, anders zu sein
Tous le droit d'être nous-même, nous-même tout simplement
Alle das Recht, wir selbst zu sein, ganz einfach wir selbst
Yeah, les men, on a tous le droit d'être différents
Yeah, Leute, wir haben alle das Recht, anders zu sein
Tous le droit d'être nous-même, nous-même tout simplement
Alle das Recht, wir selbst zu sein, ganz einfach wir selbst





Writer(s): Christophe Nicolas Bouyer, Jeremy Jacques Roger Landais, Emmanuel Philippe Boyer, Nicolas Patrick Marie Penicaud, Camille Angel Masanaba


Attention! Feel free to leave feedback.