J'ai tellement mal quand je vois que les youths s'entretuent
Ich habe so viel Schmerz, wenn ich sehe, wie die Jugendlichen sich gegenseitig umbringen
Tellement de mal pour des motifs superflus
So viel Schmerz wegen belangloser Gründe
Devenue banale la violence gangrène nos rues
Alltäglich geworden, zerfrisst die Gewalt unsere Straßen
Tellement de mal à accepter que la haine ait pris le dessus
So viel Schmerz zu akzeptieren, dass der Hass die Oberhand gewonnen hat
Rude boy reste tranquille, mets de côté ton égo pour que cessent de saigner les villes
Rude Girl, bleib ruhig, leg dein Ego beiseite, damit die Städte aufhören zu bluten
Si la haine qui t'anime est légitime, elle te mènera à des actes aux conséquences indélébiles
Wenn der Hass, der dich antreibt, berechtigt ist, wird er dich zu Taten mit unauslöschlichen Konsequenzen führen
Fais pas le débile si tu ne veux pas toucher le fond,
Spiel nicht verrückt, wenn du nicht ganz unten landen willst,
Fais pas le débile et pose toi les bonnes questions
Spiel nicht verrückt und stell dir die richtigen Fragen
A qui profitent tes délits et tes incarcérations,
Wem nützen deine Vergehen und deine Inhaftierungen,
Quand les bergers se servent des loups pour faire peur aux moutonsRude boy reste tranquille
Wenn die Hirten die Wölfe benutzen, um den Schafen Angst zu machen? Rude Girl, bleib ruhig
J'ai tellement mal quand je vois que les youths s'entretuent
Ich habe so viel Schmerz, wenn ich sehe, wie die Jugendlichen sich gegenseitig umbringen
Tellement de mal pour des motifs superflus
So viel Schmerz wegen belangloser Gründe
Devenue banale la violence gangrène nos rues
Alltäglich geworden, zerfrisst die Gewalt unsere Straßen
Tellement de mal à accepter que la haine ait pris le dessus
So viel Schmerz zu akzeptieren, dass der Hass die Oberhand gewonnen hat
Tu penses combattre un système qui t'a abandonné, mais tes méfaits en vérité ne font que le renforcer
Du denkst, du kämpfst gegen ein System, das dich verlassen hat, aber deine Missetaten verstärken es in Wahrheit nur
Au départ tu te justifiais, disais qu'il fallait bien bouffer! Aujourd'hui t'as l'air d'un con dans ta BMW
Am Anfang hast du dich gerechtfertigt, sagtest, man müsse ja essen! Heute siehst du wie ein Idiot aus in deinem BMW
Tu ne vaux pas mieux que les requins qui dans les ghettos veulent t'enfermer
Du bist nicht besser als die Haie, die dich in den Ghettos einsperren wollen
Tu penses comme eux que c'est très bien d'écraser l'autre pour prospérer
Du denkst wie sie, dass es in Ordnung ist, andere zu unterdrücken, um zu gedeihen
En réalité Babylone a gagné, car ses valeurs malsaines tu les as intégrées
In Wirklichkeit hat Babylon gewonnen, denn seine ungesunden Werte hast du verinnerlicht
Avant d'être condamné, sache qu'il n'est jamais trop tard pour changer J'ai tellement mal quand je vois que les youths s'entretuent
Bevor du verurteilt wirst, wisse, dass es nie zu spät ist, sich zu ändern. Ich habe so viel Schmerz, wenn ich sehe, wie die Jugendlichen sich gegenseitig umbringen
Tellement de mal pour des motifs superflus
So viel Schmerz wegen belangloser Gründe
Devenue banale la violence gangrène nos rues
Alltäglich geworden, zerfrisst die Gewalt unsere Straßen
Tellement de mal à accepter que la haine ait pris le dessus
So viel Schmerz zu akzeptieren, dass der Hass die Oberhand gewonnen hat
Te voilà prevenue
Du bist gewarnt
Oh we need the love and justice
Oh, wir brauchen Liebe und Gerechtigkeit
Man pose ton gun même quand la vie te blesse
Mädel, leg deine Waffe weg, auch wenn das Leben dich verletzt
Ravale ta fierté fais donc preuve de sagesse.
Schluck deinen Stolz herunter und zeig etwas Weisheit.
Oublie Babylone,
Vergiss Babylon,
Sa violence et son stress et lève tes mains en l'air si tu veux que les larmes cessent!
Seine Gewalt und seinen Stress und heb deine Hände, wenn du willst, dass die Tränen aufhören!