Ryota Komatsu feat. Kazufumi Miyazawa - 時には昔の話を - translation of the lyrics into German

時には昔の話を - Kazufumi Miyazawa , Ryota Komatsu translation in German




時には昔の話を
Manchmal von alten Zeiten
時には昔の話をしようか
Lass uns manchmal von alten Zeiten sprechen, ja?
通いなれた なじみのあの店
In jenem vertrauten Laden, den wir so oft besuchten,
マロニエの並木が窓辺に見えてた
die Kastanienallee war vom Fenster aus zu sehen.
コーヒーを一杯で一日
Mit einer Tasse Kaffee den ganzen Tag,
見えない明日を むやみにさがして
vergeblich suchten wir nach einem unsichtbaren Morgen,
誰もが希望をたくした
jeder von uns setzte seine Hoffnung darein.
ゆれていた時代の熱い風にふかれて
Vom heißen Wind einer bewegten Zeit getragen,
体中で瞬間(とき)を感じた そうだね
spürten wir den Augenblick mit dem ganzen Körper, nicht wahr, meine Liebe?
道端で眠ったこともあったね
Wir schliefen auch mal am Straßenrand, erinnerst du dich?
どこにも行けない みんなで
Wir alle zusammen, unfähig, irgendwohin zu gehen.
お金はなくても なんとか生きてた
Auch ohne Geld kamen wir irgendwie durchs Leben,
貧しさが明日を運んだ
die Armut brachte uns den nächsten Tag.
小さな下宿屋にいく人もおしかけ
Viele Leute drängten sich in die kleine Pension,
朝まで騒いで眠った
feierten bis zum Morgen und schliefen dann ein.
嵐のように毎日が燃えていた
Jeder Tag brannte wie ein Sturm,
息がきれるまで走った そうだね
wir rannten, bis uns der Atem ausging, stimmt's, meine Liebe?
一枚残った写真をごらんよ
Schau dir dieses eine übrig gebliebene Foto an.
ひげづらの男は君だね
Der bärtige Mann, das ist er, nicht wahr?
どこにいるのか今ではわからない
Wo er jetzt ist, weiß ich nicht.
友達もいく人かいるけど
Es gibt zwar noch einige Freunde, aber
あの日のすべてが空しいものだと
dass alles von jenem Tag vergeblich war,
それは誰にも言えない
das kann ich niemandem sagen.
今でも同じように見果てぬ夢を描いて
Auch jetzt noch malen wir uns dieselben unerfüllbaren Träume aus,
走りつづけているよね どこかで
und rennen weiter, irgendwo, nicht wahr, meine Liebe?





Writer(s): Tokiko Kato


Attention! Feel free to leave feedback.