Lyrics and translation Ryszard Rynkowski - Ten Typ Tak Ma
Ten Typ Tak Ma
У этого парня свой путь
Pani
znów
dziwi
się,
Ты
снова
удивлена,
że
mam
twarz,
jak
martwy
stek,
Что
лицо
у
меня,
как
кусок
мяса,
W
oczach
mam
błyski
złe.
В
глазах
моих
злобные
искры.
Wywiad
znów,
znów
nie
udał
się...
Свидание
снова,
снова
не
удалось...
Pani
dziś
sprawia
ból
Ты
сегодня
причиняешь
боль,
Czoło
me
z
gradowych
chmur,
Лоб
мой
хмурится
от
грозовых
туч,
Szorstki
głos
i
ogólny
chłód,
Резкий
голос
и
общий
холод,
Jakbym
miał
pod
skórą
lód...
Как
будто
подо
мной
лёд...
Ten
typ
tak
ma,
ten
typ
tak
ma...
У
этого
парня
свой
путь,
у
этого
парня
свой
путь...
Może
ten
lód
to
tylko
cienka
kra?
Kto
to
wie?
Может
этот
лёд
- просто
тонкий
край?
Кто
знает?
Ten
typ
tak
ma,
tak
musi
mieć,
У
этого
парня
свой
путь,
так
ему
нужно,
Więc
nie
każ
mi
wolności
bronić
swej.
Так
не
заставляй
меня
защищать
свою
свободу.
Pani
ma
sto
dobrych
rad,
У
тебя
сотня
хороших
советов,
Jak
mam
żyć,
by
nie
być
sam.
Как
мне
жить,
чтобы
не
быть
одному.
Drażni
mnie
pani
wzrok!
Меня
раздражает
твой
взгляд!
Widzę
w
nim
przylądek
Horn...
Я
вижу
в
нем
мыс
Горн...
Ten
typ
tak
ma,
ten
typ
tak
ma...
У
этого
парня
свой
путь,
у
этого
парня
свой
путь...
Może
ten
Horn,
to
tylko
taka
gra
(taka
gra,
taka
gra)
Может
этот
Горн
- просто
такая
игра
(такая
игра,
такая
игра)
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma),
У
этого
парня
свой
путь
(у
этого
парня
свой
путь),
Tak
musi
mieć
(tak
musi
mieć),
Так
ему
нужно
(так
ему
нужно),
Więc
nie
każ
mi
wolności
użyć
twej
(nie
każ
mi!).
Так
не
заставляй
меня
воспользоваться
твоей
свободой
(не
заставляй
меня!).
Nie
każ
mi!
Не
заставляй
меня!
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma),
У
этого
парня
свой
путь
(у
этого
парня
свой
путь),
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma)...
У
этого
парня
свой
путь
(у
этого
парня
свой
путь)...
Może
ten
lód
to
tylko
cienka
kra?
(Kto
to
wie?
Kto
to
wie?)
Может
этот
лёд
- просто
тонкий
край?
(Кто
знает?
Кто
знает?)
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma),
У
этого
парня
свой
путь
(у
этого
парня
свой
путь),
Tak
musi
mieć
(tak
musi
mieć),
Так
ему
нужно
(так
ему
нужно),
Więc
nie
każ
mi
wolności
bronić
swej
(nie
każ
mi,
nie
każ
mi!).
Так
не
заставляй
меня
защищать
свою
свободу
(не
заставляй
меня,
не
заставляй
меня!).
Nie
każ
mi!
Не
заставляй
меня!
Nie
każ
mi!
Не
заставляй
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski
Attention! Feel free to leave feedback.