Lyrics and translation Ryszard Rynkowski - Ten Typ Tak Ma
Pani
znów
dziwi
się,
Дама
снова
удивляется,
że
mam
twarz,
jak
martwy
stek,
что
у
меня
лицо,
как
мертвый
стейк,
W
oczach
mam
błyski
złe.
У
меня
в
глазах
злые
вспышки.
Wywiad
znów,
znów
nie
udał
się...
Интервью
снова,
снова
не
получилось...
Pani
dziś
sprawia
ból
Леди
сегодня
делает
боль
Czoło
me
z
gradowych
chmur,
Лоб
мне
из
градовых
облаков,
Szorstki
głos
i
ogólny
chłód,
Грубый
голос
и
общая
холодность,
Jakbym
miał
pod
skórą
lód...
Как
будто
у
меня
под
кожей
лед...
Ten
typ
tak
ma,
ten
typ
tak
ma...
У
этого
типа
есть,
у
этого
типа
есть...
Może
ten
lód
to
tylko
cienka
kra?
Kto
to
wie?
Может
быть,
этот
лед-просто
тонкая
льдинка?
Кто
это
знает?
Ten
typ
tak
ma,
tak
musi
mieć,
Этот
тип
имеет,
да
должен
иметь,
Więc
nie
każ
mi
wolności
bronić
swej.
Так
что
не
заставляй
меня
защищать
свою
свободу.
Pani
ma
sto
dobrych
rad,
У
вас
есть
сто
хороших
советов,
Jak
mam
żyć,
by
nie
być
sam.
Как
мне
жить,
чтобы
не
быть
одному.
Drażni
mnie
pani
wzrok!
Вы
меня
раздражаете!
Widzę
w
nim
przylądek
Horn...
Я
вижу
в
нем
мыс
Горн...
Ten
typ
tak
ma,
ten
typ
tak
ma...
У
этого
типа
есть,
у
этого
типа
есть...
Może
ten
Horn,
to
tylko
taka
gra
(taka
gra,
taka
gra)
Может
быть,
этот
рог,
это
просто
такая
игра
(такая
игра,
такая
игра)
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma),
Этот
тип
имеет
да
(этот
тип
имеет),
Tak
musi
mieć
(tak
musi
mieć),
Да
должен
иметь
(да
должен
иметь),
Więc
nie
każ
mi
wolności
użyć
twej
(nie
każ
mi!).
Так
что
не
заставляй
меня
использовать
твою
свободу
(не
заставляй
меня!).
Nie
każ
mi!
Не
заставляй
меня!
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma),
Этот
тип
имеет
да
(этот
тип
имеет),
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma)...
Этот
тип
имеет
да
(этот
тип
имеет)...
Może
ten
lód
to
tylko
cienka
kra?
(Kto
to
wie?
Kto
to
wie?)
Может
быть,
этот
лед-просто
тонкая
льдинка?
(Кто
это
знает?
Кто
это
знает?)
Ten
typ
tak
ma
(ten
typ
tak
ma),
Этот
тип
имеет
да
(этот
тип
имеет),
Tak
musi
mieć
(tak
musi
mieć),
Да
должен
иметь
(да
должен
иметь),
Więc
nie
każ
mi
wolności
bronić
swej
(nie
każ
mi,
nie
każ
mi!).
Так
что
не
заставляй
меня
защищать
свою
свободу
(не
заставляй
меня,
не
заставляй
меня!).
Nie
każ
mi!
Не
заставляй
меня!
Nie
każ
mi!
Не
заставляй
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacek Antoni Cygan, Ryszard Rynkowski
Attention! Feel free to leave feedback.