Lyrics and translation Rytmus - Povolanie Syn
To
je
ocinove
auto.
Это
папина
машина.
Ja
vím,
že
kokotko
nemôže
za
to,
Я
знаю,
что
это
не
вина
Дика.,
Všetko
ci
plací
tvoj
bohatý
tato,
За
все
это
заплатил
твой
богатый
папа.,
Frajeríš
na
mamkinych
bavorákoch,
Ты
играешь
с
баварцами
своей
матери.,
Nepoznáš
pocit
si
zarobiť
na
to.
Ты
не
знаешь,
ЧТО
ТАКОЕ
"сделай
это".
Tvoj
život
je
iba
fejková
vata,
Твоя
жизнь-не
что
иное,
как
фальшивая
вата.
Fejkový
kamoši,
za
lóve
tata,
Feykový
chums,
za
Love
tata,
Pri
sebe
každý
deň
pritakávača,
Несущий
каждый
день
pritakávača,
Kerému
robíš
sponzora,
né
brata.
Ты
спонсор,
а
не
брат.
Povrchný
buzerant
nafetovaný,
Грязный
педик
под
кайфом,
Nepoznáš
hodnotu
peňazí
ani,
Ты
не
знаешь
цену
деньгам
или...
Od
malička
si
bol
rozmaznavaný,
Ты
был
избалован
с
самого
детства,
Keď
si
to
dojebal,
ocko
vybavil.
А
когда
ты
облажался,
папа
позаботился
об
этом.
Pre
tých
čo
niečo
dosáhli
si
nula,
Для
тех,
кто
чего-то
достиг,
ты-ноль.,
Medzi
takými
ti
sklapne
vždy
huba,
Ты
всегда
закрываешь
рот
между
ними.,
Reálne
nič
si
nedokázal
kurac,
Ты
действительно
ничего
не
могла
сделать.,
Narodil
bohatý
a
žil
jak
chudák.
Родился
богатым
и
жил
как
нищий.
To
je
ocinove
auto!
(Povolanie
Syn).
Это
папина
машина!
(профессия
сына).
Platíš
mamkinou
kartou!
(Povolanie
Syn).
Ты
платишь
маминой
карточкой!
(профессия
сына).
S
′podaj
tašky'
partou!
(Povolanie
Syn).
С
бандой
"передай
сумки"!
(сын
профессии).
Zdraví
ťa
najebaný
Franto!
(Povolanie
Syn).
Поздоровайся
с
гребаным
Франко!
(сын
профессии).
V
piči
si
celý
život
že
si
schovaný
v
tatkovom
tieni
(aha)
Ты
испортил
всю
свою
жизнь,
прячась
в
папиной
тени
(ага).
Nájdu
sa
taký
čo
chcú
z
neho
vystúpiť,
ty
si
to
neni
(neni)
Есть
те,
кто
хочет
выбраться
из
этого,
а
вы
нет
(нет).
Riešiš
to
drogami,
alkoholom
lebo
sám
si
neveriš
(ježííš)
Ты
имеешь
дело
с
наркотиками,
алкоголем,
потому
что
не
веришь
в
себя.
Stratený
v
živote,
zavretý
v
luxuse,
tažko
to
zmeníš
(fetoš)
Потерянный
в
жизни,
запертый
в
роскоши,
трудно
измениться
(фетош).
K
obyčajným
ľudom
sa
chováš
jako
ku
prašivím
(ty
kokotko)
Ты
обращаешься
с
обычными
людьми,
как
с
грязью.
Dovolenky,
Maledivy
na
Havaji
s
vašimi
(jebko)
Отдых
на
Мальдивах
на
Гавайях
с
твоим
(джебко)
V
takomto
prípade
hovorime
že
si
zasynil
(si
zasynil
bratku)
В
таком
случае,
мы
говорим,
что
ты
засынил
(ты
засынил
братку).
Doma
ti
hovoria
že
ti
to
každý
len
závidi
(sa
zebuc
ty
kretén)
Дома
тебе
говорят,
что
все
завидуют
тебе.
Nemusíš
sa
s
nami
ani
baviť
(buzerant)
Тебе
даже
не
нужно
с
нами
разговаривать
(пидор).
S
ľudmi
čo
to
dokázali
sami
(feťák)
С
людьми,
которые
сделали
это
сами
(наркоманы).
Nevieš
čo
je
to
chudobu
zažiť
(aha)
Ты
не
знаешь,
каково
это-испытывать
бедность
(ага).
Tých
čo
začali
od
nuly,
zdravím
(zdravim)
Тем,
кто
начинал
с
нуля,
привет
(привет).
Firmu
rozbehol
za
lóve
mamy
(mami!)
Он
основал
компанию
из
любви
к
маме
(Мама!)
Jebo,
nerob
sa
že
sa
ti
darí
Черт,
не
делай
вид,
что
у
тебя
все
отлично.
Nemachruj
že
bývaš
v
centre
Blavy
Не
говори
мне,
что
ты
живешь
в
центре
Блавы.
Nemusel
sa
pre
to
ani
snažiť
(yeau)
Ему
даже
не
пришлось
пытаться
(да).
Ne
každému
synovi
sa
to
stalo
Такое
случается
не
с
каждым
сыном.
Niekolko
z
nich
sa
aj
vypracovalo
Некоторые
из
них
уже
разработаны.
Pred
takýmito
klobúk
dole,
bravó,
Прежде
чем
снять
шляпу,
Браво!
Ostatným
nech
tento
hook
ide
hlavou
Для
остальных
пусть
этот
крюк
пройдет
голова
к
голове.
To
je
ocinove
auto!
(Povolanie
Syn).
Это
папина
машина!
(профессия
сына).
Platíš
mamkinou
kartou!
(Povolanie
Syn).
Ты
платишь
маминой
карточкой!
(профессия
сына).
S
′podaj
tašky'
partou!
(Povolanie
Syn).
С
бандой
"передай
сумки"!
(сын
профессии).
Zdraví
ťa
najebaný
Franto!
(Povolanie
Syn).
Поздоровайся
с
гребаным
Франко!
(сын
профессии).
Povolanie
syn,
povolanie
syn,
Профессия
сына,
профессия
сына,
Povolanie
syn,
povolanie
syn.
Сын
профессии,
сын
профессии.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Patrik Vrbovsky
Attention! Feel free to leave feedback.