Lyrics and translation Révolution Urbaine feat. Keny Arkana - Appel D'urgence
Putain
j'ai
besoin
d'un
docteur
là!
Черт
возьми,
мне
нужен
доктор
прямо
сейчас!
P'tin
on
arrive
dans
un
hôpital
y'a
personne!
Как
только
мы
приедем
в
больницу,
там
никого
нет!
Attends,
attends
(y'a
personne)
Подожди,
подожди
(никого
нет)
Attends,
attends,
attends,
attends
...
là
y'a
quelqu'un
qui
arrive
Подожди,
подожди,
подожди,
подожди
...
там
кто-то
идет
Attends,
attends
...
Подожди,
подожди
...
Hey
hey
hé
toi,
toi!
Эй,
эй,
эй,
ты,
ты!
Oui
bonjour
c'est
pourquoi?
Да,
здравствуйте,
вот
почему?
Comment
c'est
pourquoi?
C'est
quoi
ces
questions
là?!
Как
это
почему?
Что
это
за
вопросы
такие?!
J'viens
te
dire
que
c'est
pour
une
urgence!
Comment
c'est
pourquoi?!
Я
пришел
сказать
тебе,
что
это
срочно!
Как
это
почему?!
Quel
genre
d'urgence?
Что
за
срочность?
Mais
comment
quel
genre
d'urgence?!
Но
как,
что
за
срочность?!
C'est
pour
une
urgence
tout
simplement!
Это
просто
для
чрезвычайной
ситуации!
On
a
besoin
d'un
docteur
là!
On
a
besoin
d'un
docteur!
Нам
нужен
здесь
доктор!
Нам
нужен
врач!
Mais
pourquoi?
Но
почему?
Parce
que
les
trois
quarts
des
jeunes
n'ont
pas
le
bac
Потому
что
три
четверти
молодых
людей
не
имеют
высшего
образования
Si
le
savoir
est
une
arme,
nous
on
tire
sur
le
prof
de
math
Если
знание
- это
оружие,
мы
стреляем
в
учителя
математики
Entre
ciment
et
belle
étoile,
j'esquisse
l'espoir
Между
цементом
и
прекрасной
звездой
Я
рисую
надежду
Plus
belle
la
vie,
sous
le
Soleil
c'est
ce
qu'ils
laissent
voir
Самая
прекрасная
жизнь
под
солнцем-это
то,
что
они
позволяют
увидеть
Être
arabe
c'est
mal
vu
c'est
pire
qu'aux
USA
Быть
арабом-это
плохо
воспринимается,
это
хуже,
чем
в
США
Dire
ci
et
ça
peut
nous
faire
censurer
par
le
CSA
Скажи
это,
и
это
может
привести
к
тому,
что
CSA
подвергнет
нас
цензуре
Parce
que
la
plaie
est
inguérissable
Потому
что
рана
неисцелима
À
tous
les
vols
pour
New
York
faites
gaffe
à
l'atterrissage!
На
всех
рейсах
в
Нью-Йорк
будьте
осторожны
при
посадке!
Eh
connard!
Эй,
придурок!
Chez
nous
ça
se
passe
comme
dans
les
polars
У
нас
дома
все
происходит
как
в
полярных
Gilbert
Montagné
aveugle,
le
point
de
voter
Nicolas
Жильбер
Монтанье
слепой,
точка
голосования
Николя
Attends,
dis
moi
pourquoi
les
flics
n'arrivent
jamais
à
temps?
Подожди,
скажи
мне,
почему
копы
никогда
не
приезжают
вовремя?
Satan
presse
sur
la
détente
le
globe
sur
ta
tempe
Сатана
нажимает
на
спусковой
крючок
Глобус
на
твоем
виске
Du
calme,
du
calme
Успокойся,
успокойся
Écoutez-le
quand
il
vous
parle!
Слушайте
его,
когда
он
говорит
с
вами!
À
moi
de
voir
si
je
dois
hausser
le
ton
ou
pas!
Мне
решать,
повышать
тон
или
нет!
Mais
pourquoi?
Но
почему?
Parce
qu'on
a
la
rage
pour
la
vie
Потому
что
у
нас
есть
ярость
на
всю
жизнь
Ils
veulent
nettoyer
au
Kärcher
les
murs
de
ma
ville!
Они
хотят
стереть
с
лица
земли
стены
моего
города!
Écartez-vous!
Отойдите
в
сторону!
C'est
pour
un
appel
d'urgence!
Это
для
экстренного
вызова!
Le
monde
souffre,
mais
il
a
peut
être
une
chance!
Мир
страдает,
но,
возможно,
у
него
есть
шанс!
Entre
conflits
guerres
et
mésententes!
Между
конфликтами,
войнами
и
разногласиями!
Nul
n'est
plus
sourd
que
celui
qui
ne
veut
pas
s'entendre!
Нет
никого
более
глухого,
чем
тот,
кто
не
хочет
слышать
друг
друга!
Mais
qui
êtes-vous?
Но
кто
вы
такой,
черт
возьми?
Que
souhaitez-vous?
Чего
бы
вы
хотели?
La
paix!
Aidez-nous!
Мир!мир!
Помогите
нам!помогите
нам!
Mais
comment?
Si
dans
nos
cœurs
est
la
plaie?
Но
как?
Если
в
наших
сердцах
рана?
Toujours
y
croire
tant
qu'il
nous
reste
une
chance!
Всегда
верьте
в
это,
пока
у
нас
есть
шанс!
Une
lueur
d'espoir
pour
un
appel
d'urgence!
Проблеск
надежды
на
экстренный
вызов!
Vite
au
secours!
Быстро
на
помощь!
Y'a
urgence
que
tout
le
monde
se
pousse
Срочно,
чтобы
все
подтолкнули
друг
друга
J'suis
blessé
car
d'où
je
viens
la
rue
est
pleine
de
secousse
Мне
больно,
потому
что
там,
откуда
я
родом,
Улица
полна
тряски
Quand
j'pleure
y'a
pas
d'larmes
j'pisse
le
sang
Когда
я
плачу,
слез
Нет,
я
мочусь
кровью
Malgré
nos
papiers,
la
France
veut
qu'on
fiche
le
camp
Несмотря
на
наши
документы,
Франция
хочет,
чтобы
мы
убрались
из
лагеря
Égalité
fantôme,
lourds
sont
les
symptômes,
j'revois
mon
père,
ma
rage
ne
guérie
pas
au
synthol
Призрачное
равенство,
симптомы
тяжелые,
я
снова
вижу
своего
отца,
моя
ярость
не
излечивается
синтолом
On
s'croit
au
dessus
des
lois
mais
c'est
l'État
qui
rotte-ca
Мы
считаем
себя
выше
закона,
но
это
зависит
от
государства
Ça
change
pas
car
les
blacks,
les
rabsats
ne
votent
pas!
Это
ничего
не
меняет,
потому
что
черные,
рабсаты
не
голосуют!
À
vos
yeux
on
est
tous
déviants,
tous
délinquants,
tous
traités
comme
des
citoyens
tous
les
5 ans
В
ваших
глазах
мы
все
извращенцы,
все
преступники,
со
всеми
обращаемся
как
с
гражданами
каждые
5 лет
Et
maintenant
tout
ça
s'reflète
ne
vous
en
déplaise
И
теперь
все
это
отражается,
не
огорчайтесь
Aucune
haine
car
moi
j'parle
au
nom
d'une
jeunesse
en
détresse!
Никакой
ненависти,
потому
что
я
говорю
от
имени
страдающей
молодежи!
En
bref
on
se
fait
tous
coffrer
comme
des
vendales
Короче
говоря,
нас
всех
выставляют
на
продажу,
как
распродажи
À
croire
qu'il
n'y
a
qu'en
prison
que
l'on
ne
dérange
pas
Верить
в
то,
что
только
в
тюрьме
можно
не
беспокоиться
Enfermés
comme
des
esclaves
ils
veulent
que
l'on
reste
calme
Запертые,
как
рабы,
они
хотят,
чтобы
мы
оставались
спокойными
Instaurent
un
couvre
feu
pour
éviter
que
les
caisses
crament!
Ввести
комендантский
час,
чтобы
ящики
не
сгорели!
Écartez-vous!
Отойдите
в
сторону!
C'est
pour
un
appel
d'urgence!
Это
для
экстренного
вызова!
Le
monde
souffre,
mais
il
a
peut
être
une
chance!
Мир
страдает,
но,
возможно,
у
него
есть
шанс!
Entre
conflits
guerres
et
mésententes!
Между
конфликтами,
войнами
и
разногласиями!
Nul
n'est
plus
sourd
que
celui
qui
ne
veut
pas
s'entendre!
Нет
никого
более
глухого,
чем
тот,
кто
не
хочет
слышать
друг
друга!
Mais
qui
êtes-vous?
Но
кто
вы
такой,
черт
возьми?
Que
souhaitez-vous?
Чего
бы
вы
хотели?
La
paix!
Aidez-nous!
Мир!мир!
Помогите
нам!помогите
нам!
Mais
comment?
Si
dans
nos
cœurs
est
la
plaie!
Но
как?
Если
в
наших
сердцах
рана!
Toujours
y
croire
tant
qu'il
nous
reste
une
chance!
Всегда
верьте
в
это,
пока
у
нас
есть
шанс!
Une
lueur
d'espoir
pour
un
appel
d'urgence!
Проблеск
надежды
на
экстренный
вызов!
Ce
serait
pour
une
urgence,
écoutez
moi
j'vous
en
prie
Это
было
бы
в
связи
с
чрезвычайной
ситуацией,
выслушайте
меня,
пожалуйста
Pas
plus
tard
qu'hier
j'ai
vu
un
mec
se
jeter
dans
l'vide
Буквально
вчера
я
видел,
как
какой-то
парень
бросился
в
пустоту
Car
pour
certains
la
vie
ne
tient
qu'à
une
corde
Потому
что
для
некоторых
жизнь
держится
только
на
веревке
J'ai
vu
des
frères
se
pendre
et
trop
de
jeunes
près
d'la
mort
Я
видел,
как
повесились
братья,
и
слишком
много
молодых
людей
были
при
смерти
Le
monde
va
mal
j'ai
peur
de
l'issue
finale
Мир
идет
не
так,
я
боюсь
окончательного
исхода
La
crise
n'est
qu'une
poussière
de
plus
pour
tenter
tant
d'almagames
Кризис
- это
еще
одна
улика,
чтобы
соблазнить
так
много
альмагамов
Des
corps
inertes
pour
une
guerre
sainte
au
nom
d'un
seul
et
même
Dieu
Инертные
тела
для
священной
войны
во
имя
Единого
Бога
Et
sous
la
peau
ils
voudraient
nous
greffer
des
puces
chercheuses
И
под
кожу
они
хотели
бы
вживить
нам
блох-искателей
La
France
se
plaint
d'un
gouvernement
qu'elle
a
mis
en
place
Франция
жалуется
на
правительство,
которое
она
создала
Election
2012
j'rêve
de
bulletin
bourré
d'anthrax
Выборы
2012
мне
снится
бюллетень,
набитый
сибирской
язвой
Du
sida
dans
une
aiguille
aux
overdoses
de
crack
От
СПИДа
на
игле
до
передозировки
крэка
2005
sous
les
flammes,
les
gardiens
de
la
paix
matraquent
2005
под
огнем
Стражи
мира
бьют
дубинками
Le
racisme
bat
son
plein
traffics
d'organes
et
d'humains
Расизм
набирает
обороты
в
торговле
органами
и
людьми
La
situation
empire
après
réunion
du
G-20
Ситуация
ухудшается
после
встречи
G20
Un
rail
de
blanche
sous
le
zen
Рельс
бланш
под
Дзен
V'la
mon
monde
et
ses
scènes
В'Ла
мой
мир
и
его
сцены
Une
lame
de
rasoir
près
des
veines
Лезвие
бритвы
возле
вен
Peine
d'amour
et
tu
sais
...
Горе
от
любви,
и
ты
это
знаешь
...
Ok
j'entends,
mais
entendez
moi
j'vous
en
prie
Хорошо,
я
слышу,
но
выслушайте
меня,
пожалуйста
Gardez
la
paix
j'ai
bien
conscience
croyez-moi
de
tous
les
visages
de
la
plaie
Храните
мир,
я
в
курсе,
поверьте
мне
на
слово,
все
лица
в
ране
Qui
percent
les
cœurs
les
nerfs
folies
Которые
пронзают
сердца,
сводят
с
ума
нервы
Écarlate
vive
vous
êtes
ici
dans
un
hôpital
de
vie
Ярко-алый,
ты
здесь,
в
больнице
для
душевнобольных
Sensation
de
vide,
virus
du
siècle
Ощущение
пустоты,
вирус
века
Les
peurs
chargent
l'air
d'un
égoisme
Страхи
наполняют
воздух
эгоизмом
Qui
désèche
les
cœurs
morts
avant
de
l'être
on
pourait
croire
que
c'est
trop
tard
Кто
очищает
мертвые
сердца,
прежде
чем
это
произойдет,
мы
могли
бы
поверить,
что
уже
слишком
поздно
La
maladie
du
cœur
de
pierre
pleut
à
torrent
sur
les
trottoires
Болезнь
каменного
сердца
проливается
проливным
дождем
на
тротуары
Chacun
pour
soi
est
enseigné
depuis
l'école
Каждый
сам
за
себя,
этому
учат
со
школы
Aigreur
et
solitude
dur
de
se
défaire
de
ce
qui
bétonne
Горечь
и
одиночество
трудно
избавиться
от
того,
что
бетонирует
Dites
ça
vous
étonnes
nés
dans
l'ombre
d'une
citerne
près
du
Vaudor
dans
les
stigmates
Скажите
это,
вы
удивляетесь,
что
родились
в
тени
цистерны
недалеко
от
Водора
в
стигматах
D'une
Societé
suicidaire
aux
symptômes
От
суицидального
общества
к
симптомам
Des
boureaux
leur
haine
est
notre
doyenne
Буро,
их
ненависть
- это
наш
декан
Faites
gaffe
à
pas
tolérer
l'injustice
et
devenir
soi
même
Будьте
осторожны,
не
миритесь
с
несправедливостью
и
не
становитесь
самим
собой
Situation
terrible,
l'avenir
est
en
péril
Ужасная
ситуация,
будущее
под
угрозой
Retenez
bien
que
seul
l'espoir
et
l'amour
pourrons
nous
guérir!
Помните,
что
только
надежда
и
любовь
могут
исцелить
нас!
Écartez-vous!
Отойдите
в
сторону!
C'est
pour
un
appel
d'urgence!
Это
для
экстренного
вызова!
Le
monde
souffre,
mais
il
a
peut
être
une
chance!
Мир
страдает,
но,
возможно,
у
него
есть
шанс!
Entre
conflits
guerres
et
mésententes!
Между
конфликтами,
войнами
и
разногласиями!
Nul
n'est
plus
sourd
que
celui
qui
ne
veut
pas
s'entendre!
Нет
никого
более
глухого,
чем
тот,
кто
не
хочет
слышать
друг
друга!
Mais
qui
êtes-vous?
Но
кто
вы
такой,
черт
возьми?
Que
souhaitez-vous?
Чего
бы
вы
хотели?
La
paix!
Aidez-nous!
Мир!мир!
Помогите
нам!помогите
нам!
Mais
comment?
Si
dans
nos
cœurs
est
la
plaie!
Но
как?
Если
в
наших
сердцах
рана!
Toujours
y
croire
tant
qu'il
nous
reste
une
chance!
Всегда
верьте
в
это,
пока
у
нас
есть
шанс!
Une
lueur
d'espoir
pour
un
appel
d'urgence!
Проблеск
надежды
на
экстренный
вызов!
Yeah,
parce
qu'il
pleut
des
appels
d'urgence
partout
sur
le
globe!
Да,
потому
что
по
всему
земному
шару
идет
дождь
из
экстренных
вызовов!
Révolution
urbaine,
Keny
Arkana,
Marseille
2009
Городская
революция,
Кени
Аркана,
Марсель,
2009
г.
Parce
qu'il
pleut
des
appels
d'urgence
que
personne
n'écoute
Потому
что
идет
дождь
из
экстренных
вызовов,
которые
никто
не
слушает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alex Riviere, Ezzine-dine Said, Abid Lakaoues, Hocine Sedour, Keny Arkana, Gilsone Soares
Attention! Feel free to leave feedback.